Le Conseil entend une déclaration de M. Mahmoud Kassem, conformément à l'article 39 du règlement intérieur provisoire du Conseil. | UN | واستمع المجلس إلى بيان أدلى به السيد محمود قاسم بموجب المادة 39 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس. |
M. Mahmoud Kassem répond aux commentaires et aux questions posées par les membres du Conseil. | UN | وقام السيد محمود قاسم بالرد على التعليقات والأسئلة التي طرحها أعضاء المجلس. |
Ces préoccupations ont été reconnues dans de précédents rapports sur la République démocratique du Congo, tels que le rapport Kassem. | UN | فقد جرى الإقرار بشواغلنا الأمنية المشروعة في تقارير سابقة عن جمهورية الكونغو الديمقراطية، مثل تقرير قاسم. |
Cependant, à ce jour, la décision ordonnant la remise en liberté de M. Kassem n'a toujours pas été exécutée par les autorités. | UN | بيد أن السلطات لم تنفذ، حتى تاريخه، أمر المحكمة القاضي بالإفراج عن السيد قاسم. |
En particulier, elle affirme que M. Kassem n'a pas bénéficié d'un procès équitable. | UN | ويرى المصدر، على وجه الخصوص، أن السيد قاسم لم يُمنح الحق في محاكمة عادلة. |
Le Conseil entend une déclaration de Son Excellencen M. Kassem. | UN | واستمع المجلس إلى بيانات أدلى بها سعادة السيد قاسم. |
M. Mahmoud Kassem répond aux observations et aux questions. | UN | ورد السيد محمود قاسم على التعليقات والأسئلة التي طرحت. |
J'ai l'honneur de vous transmettre le rapport final du Groupe d'experts que m'a soumis son président, M. Mahmoud Kassem. | UN | ويشرفني أن أحيل لكم التقرير النهائي لفريق الخبراء الذي قدمه لي رئيسه، السيد محمود قاسم. |
J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le rapport final du Groupe, qui ma été remis par son Président, M. Mahmoud Kassem. | UN | ويشرفني أن أحيل إليكم التقرير النهائي لفريق الخبراء الذي قدمه لي رئيسه، محمود قاسم. |
M. Kassem a dit espérer que le Conseil se prononcerait rapidement sur les recommandations formulées dans le rapport. | UN | وأعرب السيد قاسم عن أمله في أن يبت المجلس مبكرا في التوصيات الواردة في التقرير. |
Le mois dernier, le Vice-Président du Hezbollah, Nasseem Kassem déclarait : | UN | ففي الشهر الماضي صرح نائب رئيس حزب الله، نسيم قاسم بما يلي: |
Je demande au Rapporteur de la Troisième Commission, M. Hassan Kassem Najem du Liban, de présenter les rapports de la Troisième Commission en une seule intervention. | UN | أطلب إلى مقرر اللجنة الثالثة، السيد حسن قاسم نجم ممثل لبنان، أن يعرض تقارير اللجنة الثالثة في بيان واحد. |
13. La Réunion a élu S. E. Sayed Kassem El-Masry, Ambassadeur d'Égypte en Indonésie, comme secrétaire général de la Conférence. | UN | ١٣ - وانتخب الاجتماع سعادة سيد قاسم المصري سفير مصر في اندونيسيا، أمينا عاما للمؤتمر. |
9. La Réunion a recommandé la nomination de S. E. l'Ambassadeur Sayed Kassem El Masry pour le poste de Secrétaire général de la Conférence. | UN | ٩ - أوصى الاجتماع بتعيين سعادة السفير سيد قاسم المصري، سفير مصر في اندونيسيا، أمينا عاما للمؤتمر. |
3. Ibrahim Kassem Sha'abi | UN | قاسم فارس نحلة مخايل عطالله نهرا |
M. Sayed Kassem El Masry | UN | السيد سيد قاسم المصري |
Concernant M. Zhiya Kassem Khammam al Hussain. | UN | بشأن: السيد ضياء قاسم خمام آل حسين. |
21. La détention de M. Zhiya Kassem Khammam al Hussain contrevient à l'article 9 de la Déclaration universelle des droits de l'homme, et relève de la catégorie I des critères applicables à l'examen des cas soumis au Groupe de travail. | UN | إن احتجاز السيد ضياء قاسم خمام آل حسين يخالف المادة 9 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، ويندرج في الفئة الأولى من الفئات الواجبة التطبيق لدى النظر في القضايا التي تُعرض على الفريق العامل. |
M. Sayed Kassem EL MASRY | UN | السيد سيد قاسم المصري |
M. Amjand Kassem Agha, Ministère des affaires étrangères (1519 septembre). | UN | السيد أمجد قاسم آغا، وزارة الخارجية (15-19 أيلول/سبتمبر). |
J'appelle Yev Kassem à la barre. | Open Subtitles | نستدعي يف كاسيم إلى المنصة. |
63. M. Kassem (République arabe syrienne) dit que l’alinéa a) de l’article 2 est acceptable tel qu’il est libellé, notamment parce que tant les cours d’eau continus que les cours d’eau successifs sont assujettis au même régime juridique. | UN | ٦٣ - السيد الكسم )الجمهورية العربية السورية(: قال إنه يوافق على الفقرة الفرعية )أ( من المادة ٢ بصيغتها الراهنة وبخاصة ﻷن المجاري المائية المتجاورة أو المتعاقبة تخضع لنفس النظام القانوني. |