Le contact avec l'appareil a été perdu à 4 kilomètres à l'intérieur de la zone d'exclusion. | UN | وغابت الطائرة على بعد ٤ كيلومترات داخل منطقة حظر الطيران. |
Dans certaines zones, il s'enfonce jusqu'à six kilomètres à l'intérieur de la Cisjordanie. | UN | وهو يمتد في بعض المناطق مسافة تصل إلى ستة كيلومترات داخل الضفة الغربية. |
La zone démilitarisée, longue d’environ 240 kilomètres, s’étend sur 10 kilomètres à l’intérieur de l’Iraq et sur 5 kilomètres à l’intérieur du Koweït. | UN | ويبلغ طول المنطقة المنزوعة السلاح زهاء ٢٤٠ كيلومترا، وهي تمتد مسافة ١٠ كيلومترات داخل العراق و ٥ كيلومترات داخل الكويت. |
Le contact avec l'appareil a été perdu à 16 kilomètres à l'intérieur de la zone d'exclusion. | UN | وانقطع الاتصال بها عندما كانت على بعد ١٦ كيلومترا داخل منطقة حظر الطيران. |
Le contact avec l'appareil a été perdu à 16 kilomètres à l'intérieur de la zone d'exclusion. | UN | وانقطع الاتصال بها عندما كانت على بعد ١٦ كيلومترا داخل منطقة حظر الطيران. |
2. Le 1er septembre 1993, l'artillerie iranienne a bombardé les villages de Miran et Darkhan, situés au nord-est de Banjwin, à sept à huit kilomètres à l'intérieur du territoire iraquien, mettant le feu à des étendues cultivées. | UN | ٢ - في يوم ١ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣ قصفت مدفعية النظام الايراني قريتي ميران، ودارخان شمال شرق بنجوين بعمق ٧-٨ كم داخل اﻷراضي العراقية وأدى القصف الى حرق مساحات من المزارع في المنطقة المذكورة. |
D'après un porte-parole officiel, cet accord garantit aux soldats tchadiens un droit de poursuite jusqu'à 50 kilomètres à l'intérieur des terres du Darfour. | UN | فهذا الاتفاق يعطي القوات التشادية، وفقا لما ذكره متحدث رسمي، حق المطاردة الحثيثة على مسافة تمتد إلى 50 كيلومترا في دارفور. |
La zone démilitarisée, longue d’environ 240 kilomètres, s’étend sur 10 kilomètres à l’intérieur de l’Iraq et sur 5 kilomètres à l’intérieur du Koweït. | UN | ويبلغ طول المنطقة المنزوعة السلاح زهاء ٢٤٠ كيلومترا، وهي تمتد مسافة ١٠ كيلومترات داخل العراق و ٥ كيلومترات داخل الكويت. |
La zone démilitarisée, longue de 200 kilomètres, s’étend dans le désert sur 10 kilomètres à l’intérieur de l’Iraq et sur 5 kilomètres à l’intérieur du Koweït. | UN | منطقة العمليــات فــي المنطقــة المنزوعة السلاح هي صحراء طولها ٢٤٠ كيلومترا وتمتد ١٠ كيلومترات داخل العراق و ٥ كيلومترات داخل الكويت. |
Les forces de ces derniers ont déjà fait une avancée de deux à trois kilomètres à l'intérieur de la poche et s'approchent de la ville de Buzim qui a déjà beaucoup souffert du fait de cette intensification de l'agression de la République de Bosnie-Herzégovine par les Serbes. | UN | وقد تقدمت فعلا هذه القوات الصربية ٢ الى ٣ كيلومترات داخل الجيب وهي تقترب حاليا من مدينة بوزيم التي عانت فعلا الشيء الكثير نتيجة لهذا العدوان الصربي المكثف على جمهورية البوسنة والهرسك. |
L'AWACS a établi un contact radar avec un aéronef non identifié volant depuis un point situé à 23 kilomètres au nord de Sinj jusqu'à un point situé à 4 kilomètres à l'intérieur de la Bosnie-Herzégovine de l'autre côté de la frontière, puis retournant à Sinj (Croatie). | UN | رصدت طائرات اﻷواكس بالرادار طائرة غير معروفة تحلق انطلاقا من نقطة تقع على مسافة ٢٣ كيلومترا شمال سيني و ٤ كيلومترات داخل البوسنة والهرسك، ثم عبر الحدود، ثم باتجاه سيني في كرواتيا. |
La zone démilitarisée, longue d'environ 200 kilomètres, s'étend sur 10 kilomètres à l'intérieur de l'Iraq et sur 5 kilomètres à l'intérieur du Koweït. | UN | ويبلغ طول المنطقة المنزوعة السلاح زهاء ٢٠٠ كيلومترا، وهي تمتد مسافة عشرة كيلومترات داخل العراق وخمسة كيلومترات داخل الكويت. |
La zone démilitarisée, longue d'environ 200 kilomètres, s'étend sur 10 kilomètres à l'intérieur de l'Iraq et sur 5 kilomètres à l'intérieur du Koweït. | UN | ويبلغ طول المنطقة المنزوعة السلاح زهاء ٢٠٠ كيلومترا، وهي تمتد مسافة عشرة كيلومترات داخل العراق وخمسة كيلومترات داخل الكويت. |
Il pénètre de plusieurs kilomètres à l'intérieur de la Cisjordanie pour englober le bloc de colonies de Gush Etzion et la colonie d'Efrat, créant des enclaves où résident près de 17 000 Palestiniens. | UN | وهو يقتطع عدة كيلومترات داخل الضفة الغربية ليضم مجمع مستوطنات غوش إتسيون ومستوطنة عفرات، مما يوجد جيوبا حول 000 17 فلسطينياً. |
Le contact avec l'appareil a été perdu à 25 kilomètres à l'intérieur de la zone d'exclusion. | UN | وغابت الطائرة على بعد ٢٥ كيلومترا داخل منطقة حظر الطيران. |
Ces obus d'artillerie ont été propulsés jusqu'à environ 20 kilomètres à l'intérieur du territoire cambodgien. | UN | وبلغ مدى قصف قذائف المدفعية نحو 20 كيلومترا داخل الإقليم الكمبودي. |
Seulement environ 20 % de la barrière suit la ligne verte, et elle en dévie en majeure partie, pénétrant dans certains endroits à plus de 22 kilomètres à l'intérieur de la Cisjordanie. | UN | ولا يتّبع مسارَ الخط الأخضر سوى ما يناهز 20 في المائة من الجدار، وينحرف معظمها عن الخط بمسافات تصل في بعض الأماكن 22 كيلومترا داخل الضفة الغربية. |
Pis encore, Israël est en train d'incorporer la colonie d'Ariel, située à 22 kilomètres à l'intérieur du territoire palestinien. | UN | ومما يزيد الطين بلة أن إسرائيل تمضى الآن في تنفيذ خططها الرامية إلى دمج مستوطنة أرئيل التي تقع على بعد 22 كيلومترا داخل الأرض الفلسطينية. |
Le samedi 15 février 1997, à 13 heures, un hélicoptère saoudien a pénétré jusqu'à 4 kilomètres à l'intérieur de l'espace aérien iraquien. | UN | وفي الساعة ٠٠/١٣ من يوم السبت الموافق ١٥ شباط/فبراير ١٩٩٧ تكرر الخرق نفسه وبعمق ٤ كم داخل الحدود العراقية. |
L'artillerie thaïlandaise a été propulsée jusqu'à 21 kilomètres à l'intérieur du territoire, dans le village de Kork Morn (dans la province d'Uddar Meanchey), et l'espace aérien cambodgien a lui aussi été largement violé par les avions thaïlandais. | UN | وقد سقطت قذائف المدفعية التايلندية على بعد 21 كم داخل كمبوديا، فأصابت قرية كورك مورن الواقعة في مقاطعة أودار مينشي، بينما قامت الطائرات التايلندية بانتهاكات في عمق المجال الجوي الكمبودي. |
La présence de groupes rebelles tchadiens ou de déserteurs de l'armée tchadienne a été signalée jusqu'à 250 kilomètres à l'intérieur du territoire soudanais, et le renforcement des forces des deux côtés de la frontière s'est poursuivi. | UN | وتشير التقارير إلى أن جماعات المتمردين التشاديين أو الفارين من الجيش قد دخلوا مسافة 250 كيلومترا في الأراضي السودانية كما تواصل تجميع القوات على جانبي الحدود. |
Vols circulaires au dessus de Tyr par quatre appareils (huit kilomètres au large des côtes et huit kilomètres à l'intérieur des terres) | UN | طيران دائري فوق صور أربعة أهداف: خمسة أميال في البحر. خمسة أميال فوق اليابسة. |
D'ores et déjà, il est établi que le Gouvernement israélien envisage la mise en oeuvre de la deuxième phase de la construction du mur d'Elkana à Jérusalem, à l'est des colonies d'Ariel, de Kedumim et d'Immanuel, dans des zones situées à 20 kilomètres à l'intérieur de la Cisjordanie. | UN | ومن المعروف بالفعل أن الحكومة الإسرائيلية تخطط لتنفيذ المرحلة الثانية لبناء حائط إلكانا في القدس، إلى الشرق من مستوطنات أرييل وكدوميم وإيمانويل، في مناطق تقع على عمق 20 كيلومتر داخل الضفة الغربية. |