ويكيبيديا

    "l'âge de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • سن
        
    • من العمر
        
    • عمر
        
    • السن
        
    • وسن
        
    • لسن
        
    • بسن
        
    • من عمره
        
    • سنّ
        
    • أعمارهم
        
    • أعمار
        
    • سنهم
        
    • بعمر
        
    • أن يبلغوا
        
    • كان عمره
        
    Ainsi, l'âge de nuptialité est fixé à 18 ans révolus dans les articles 267 et suivants du Code de l'enfant. UN ومن ثم، فقد حُدّد سن الزواج عند 18 عاماً فما فوق في المادة 267 وما يليها من مدونة الطفل.
    Projet de loi visant à porter à 18 ans l'âge de l'enseignement obligatoire, approuvé par le Conseil des ministres en 2012. UN مشروع قانون بشأن رفع إلزامية التعليم في دولة الإمارات إلى سن 18، والذي وافق عليه مجلس الوزراء خلال عام 2012؛
    D'après des estimations, 10 millions de filles sont mariées chaque année avant l'âge de 18 ans. UN وحسب التقديرات، ففي كل عام هناك نحو 10 ملايين فتاة يتزوجن قبل بلوغ سن الثامنة عشرة.
    En premier lieu, il arrive souvent que l'on mette les enfants au travail très tôt, souvent dès l'âge de 5 ou 6 ans. UN فأولا يُدفع بكثير من اﻷطفال الى العمل في فترة مبكرة جدا من العمر، وكثيرا ما يكونون في الخامسة أو السادسة من العمر.
    Dans sept de ces pays, les femmes peuvent se marier sans le consentement de leurs parents dès l'âge de 15 ans. UN وفي سبعة من تلك البلدان يمكن للمرأة أن تتزوج دون رضا الوالدين في سن لا يتجاوز 15 عاما.
    La probabilité d'être mariées avant l'âge de 18 ans est trois plus forte pour les filles de ce quintile. UN وتزيد بمقدار ثلاثة أمثال احتمالات أن تتزوج الفتيات اللائي ينتمين إلى هذا الخُميس قبل بلوغهن سن الثامنة عشرة.
    Le Comité des droits de l'enfant engage les États parties concernés à relever l'âge de la majorité à 18 ans. UN وقد دعت لجنة حقوق الطفل الدول الأطراف إلى مراجعة سن الرشد إذا كان محدداً في أقل من 18 سنة.
    Il existe plusieurs circonstances aggravantes, notamment l'âge de la victime s'il est inférieur à 18 ans. UN وقد تكون جريمة ما مشددة في عدة ظروف، منها عندما تكون الضحية دون سن 18 سنة.
    Environ un enfant sur onze meurt avant d'atteindre l'âge de 5 ans. UN ويموت طفل واحد تقريبا من بين كل 11 طفلا قبل بلوغه سن الخامسة.
    L'enseignement préscolaire débute en moyenne à l'âge de 3 ans et s'étend sur trois années. UN إلا أن الالتحاق بالتعليم قبل الابتدائي يبدأ في المتوسط في سن ثلاث سنوات، ويستمر لمدة ثلاث سنوات.
    Plus de 42 % des victimes ont été violées pour la première fois avant l'âge de 18 ans; UN وتعرض أكثر من 42 في المائة من الضحايا للاغتصاب أول مرة قبل بلوغهن سن الثامنة عشرة.
    Article 192 : l'âge de départ à la retraite est fixé pour chaque secteur d'activité. UN المادة ٢٩١: يجري تحديد سن الاحالة الى التقاعد بالنسبة لكل قطاع من اﻷنشطة على حدة.
    La CEA adhère pleinement à la proposition visant à porter l'âge de l'enrôlement dans les forces armées à 18 ans. UN توافق اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا كل الموافقة على الاقتراح الداعي الى رفع سن التجنيد في القوات المسلحة الى ١٨ عاما.
    D'autres étaient soutien de famille, même à l'âge de neuf ans. UN وثمة أطفال آخرون كانوا يعملون على اكتساب الرزق حتى في سن التاسعة.
    Après une carrière juridique semblable à leurs homologues dans d'autres pays, ils sont nommés juges et prennent leur retraite à l'âge de 65 ans. UN وبعد حياة وظيفية قانونية مماثلة لما هو مألوف في بلدان أخرى، يعيﱠن القضاة في هيئة القضاء ويتقاعدون عند بلوغ سن ٥٦ عاماً.
    Mais, depuis octobre 1990, tous les Namibiens ont le droit de toucher une pension à l'âge de 60 ans. UN غير أنه منذ الاستقلال أصبح من حق جميع الناميبيين الحصول على معاش تقاعدي عند بلوغ سن الستين.
    Il s'inquiète également de ce qu'un enfant réfugié ne puisse pas acquérir la citoyenneté togolaise avant l'âge de 18 ans. UN واللجنة تعرب عن قلقها أيضاً إذ يتعين على الطفل اللاجئ أن يبلغ سن ٨١ عاماً من العمر للحصول على الجنسية التوغولية.
    Naissances vivantes, selon l'âge de la mère, 1998 UN غير ذلك المواليد الأحياء، حسب عمر الأم، 1998
    N'ayant pas atteint l'âge de travailler UN القادرون على العمل كبار السن القادرون على العمل
    l'âge de la capacité juridique est le même pour les femmes et les hommes. UN وسن الأهلية متساو بالنسبة للرجل والمرأة.
    Le Child Rights International Network (CRIN) recommande également de relever l'âge de la responsabilité pénale. UN كما أوصتها الشبكة الدولية لحقوق الطفل برفع الحد الأدنى لسن المسؤولية الجنائية.
    Pour ce qui est de l'âge de la responsabilité pénale, fixé à 9 ans dans le Code pénal, il serait très difficile de promettre à ce stade qu'il sera relevé. UN وفيما يتعلق بسن المسؤولية الجنائية، المحددة بتسع سنوات في قانون العقوبات، يصعب الوعد في هذه المرحلة برفعها.
    L'enfant est couvert par l'assurance maladie jusqu'à l'âge de 27 ans s'il suit une formation professionnelle, scolaire ou universitaire. UN ويمدد غطاء التأمين الصحي إلى أن يبلغ الطفل ال27 من عمره في حالة ما إذا كان يواصل تأهيلاً مهنياً أو يحضر دراسة أكاديمية.
    Les sociologues disent que l'âge de 26 ans correspond à 21 ans de nos jours. Open Subtitles علماء الإجتماع يقولون أنّ سنّ الـ26 في الواقع هو سنّ الـ21 الجديد
    Les décès de nourrissons comptent pour 88 % dans la mortalité des enfants décédés avant l'âge de cinq ans. UN وساهم الرضع المتوفون بنسبة 88 في المائة في هيكل الأطفال المتوفين والذين تقل أعمارهم عن خمس سنوات.
    À cet égard, il a été suggéré que l'on tienne compte, lors du renouvellement des mandats, de l'âge de certains des membres du Comité des placements. UN وفي هذا السياق اقترح أن تؤخذ في الاعتبار أعمار بعض أعضاء اللجنة لدى النظر في إعادة تعيينهم.
    Les enfants qui n'ont pas l'âge de travailler devraient être protégés contre le travail. UN وينبغي توفير الحماية من العمل للأطفال الذين يقل سنهم عن سن التعيين.
    D'un garçon que l'on ferait disparaître de ce monde... jusqu'à ce qu'il ait l'âge de rentrer mener une révolte contre moi. Open Subtitles فتى سيختفي من هذا العالم حتى يصبح بعمر مناسب حتى يصبح بعمر مناسب ليعود ويقود ثورة ضدي
    Les enfants sont détenus avec leur mère jusqu'à l'âge de trois ans. UN ويبقى الأطفال مع أمّهاتهم إلى أن يبلغوا سن الثالثة.
    M. Tabatabaa'ie aurait été arrêté sur base de soupçons de Lavat (sodomie) en 2007 à l'âge de 17 ans. UN ويزعم أن السيد طباطبائي اعتقل بشبهة اللواط عام 2007 عندما كان عمره 17 سنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد