ويكيبيديا

    "l'éducation à tous les" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التعليم على جميع
        
    • التعليم في جميع
        
    • التعليم بجميع
        
    • التعليم على كافة
        
    • التعليم على كل
        
    • التعليم في كل
        
    • للتعليم على جميع
        
    • التعليم في كافة
        
    • التعليم بكافة
        
    • التعليم لجميع الأطفال
        
    • للتعليم في جميع
        
    Les initiatives destinées à améliorer la qualité de l'éducation à tous les niveaux risquent également d'en pâtir. UN ويمكن أن تتأثر أيضا الجهود المبذولة لتحسين جودة التعليم على جميع المستويات.
    La promotion de l'éducation à tous les niveaux est donc au cœur de notre programme pour le développement depuis le tout début. UN وبالتالي، أصبح تعزيز التعليم على جميع المستويات، في صميم جدول أعمال التنمية منذ البداية.
    En fait, l'éducation, à tous les niveaux et sous tous ses aspects, était en crise sur presque tout le continent. UN وفي الحقيقة، هناك أزمة في مجال التعليم على جميع المستويات ومن جميع جوانبه في معظم أنحاء القارة.
    Les garçons et les filles des zones urbaines et rurales ont un accès égal à l'éducation à tous les niveaux. UN لدى الفتيان والفتيات في المناطق الحضرية والريفية بمالطة فرص متساوية للحصول على التعليم في جميع المراحل.
    On leur refuse toujours l'accès à des soins de santé adéquats, à l'éducation (à tous les niveaux et sous toutes ses formes), à l'emploi et, dans certains cas, à l'assistance humanitaire. UN فما زلن النساء والفتيات محرومات من إمكانيات الحصول على الرعاية الصحية الكافية، وعلى التعليم بجميع مستوياته وأنواعه، ومن فرص العمل وأحيانا من إمكانية الحصول على المساعدة اﻹنسانية.
    Le Rapporteur spécial recommande donc au Gouvernement australien de repenser sa politique de multiculturalisme, de manière à en faire un moyen de transformation dynamique et harmonieuse de la société nationale, par l'éducation à tous les niveaux; UN ولذا فإن المقرر الخاص يوصي الحكومة الأسترالية أن تعيد التفكير في سياستها الخاصة بالتعددية الثقافية، بحيث تجعل منها وسيلة لتحول ناشط ومتوائم للمجتمع الوطني من خلال التعليم على جميع المستويات؛
    378. Le groupe vulnérable ou désavantagé par rapport à la jouissance effective du droit à l'éducation à tous les niveaux demeure les filles. UN 378- ولا تزال الفتيات هي أكبر مجموعة محرومة أو غير مستفيدة بطريقة فعلية من الحق في التعليم على جميع المستويات.
    Les pays en développement doivent combler le fossé numérique et améliorer l'éducation à tous les niveaux. UN ويجب أن تسد البلدان النامية الفجوة الرقمية وأن تحسِّن التعليم على جميع المستويات.
    l'éducation à tous les niveaux et la formation ont bénéficié d'une attention soutenue. UN ووُجد تشديد متواصل على التعليم على جميع المستويات، وكذلك على التدريب.
    Le rapport ne donne pas d'informations sur l'accès des femmes et des filles migrantes à l'éducation à tous les niveaux. UN ولم يشر التقرير إلى إمكانية حصول النساء والفتيات المهاجرات على التعليم على جميع المستويات.
    Le Soudan du Sud a pris acte des avancées faites dans l'éducation à tous les niveaux, en particulier s'agissant de la scolarisation des filles. UN 100- وأقر جنوب السودان بالتقدم المحرز في مجال التعليم على جميع المستويات، ولا سيما في التحاق الفتيات بالمدارس.
    Les politiques ambitieuses menées par les gouvernements successifs ont produit des résultats positifs: les taux d'accès à l'éducation à tous les niveaux sont bons. UN فقد أفضت السياسات الطموحة التي نفذتها الحكومات المتعاقبة إلى نتائج إيجابية: ذلك أن معدلات الوصول إلى التعليم على جميع المستويات جيدة.
    La politique volontariste menée par l'État en matière d'éducation a ainsi produit quelques résultats positifs: les taux d'accès à l'éducation à tous les niveaux dans le pays sont bons. UN وطبقت الدولة في مجال التعليم سياسة قائمة على الإرادة تحققت بفضلها بعض النتائج الإيجابية: فمعدلات الوصول إلى التعليم على جميع المستويات جيدة في البلد.
    Dans ce contexte, la priorité est donnée à l'amélioration de la qualité de l'éducation à tous les niveaux. UN وفي هذا السياق تمنح الأولوية للارتقاء بنوعية التعليم في جميع المستويات.
    l'éducation à tous les niveaux devrait être un domaine d'attention prioritaire dans toute stratégie de développement à long terme. UN 37 - ينبغي إعطاء التعليم في جميع المستويات اهتماما على سبيل الأولوية في أي استراتيجية إنمائية طويلة الأجل.
    Voilà pourquoi l'orateur soutient l'extension de l'éducation à tous les coins du pays grâce à des mesures préférentielles et un système de quotas qui serviront de tremplin pour la conquête du Parlement. UN وقالت إنها لذلك تؤيد انتشار التعليم في جميع أنحاء البلد من خلال العمل الإيجابي ونظام الحصص كمنصة للوثوب إلى البرلمان.
    De même, les femmes et les filles approchent progressivement de la parité en ce qui concerne l'accès à l'éducation à tous les niveaux, les possibilités d'emploi et le pouvoir de décision. UN وبالمثل، ما فتئت النساء والفتيات يقتربن تدريجيا من عتبة المساواة مع الرجل في الحصول على التعليم بجميع مستوياته، وكذلك في فرص العمل وسلطة صنع القرار.
    vii) L'article 17 fait obligation au Gouvernement d'améliorer l'éducation à tous les niveaux; UN ' 7` وتلزم المادة 17 الحكومة بتحسين التعليم على كافة المستويات؛
    L'accès des filles à l'éducation à tous les niveaux et en particulier à celui de l'enseignement primaire s'est accru à l'échelle mondiale au cours de la dernière décennie. UN وقد زادت إمكانية حصول الفتيات على التعليم على كل المستويات على نطاق عالمي، لا سيما في التعليم الابتدائي خلال العقد الماضي.
    :: Continuer à encourager les enseignants, les directeurs d'école et les administrateurs de l'éducation à tous les niveaux à tenir compte des questions de genre et à créer un bon environnement pour les enfants. UN :: مواصلة تشجيع المدرسين، ومديري المدارس، ومديري التعليم في كل مستوى للاهتمام بالمسائل الجنسانية وتهيئة بيئة جيدة للأطفال؛
    :: D'entreprendre une réforme systématique de l'éducation à tous les niveaux afin de promouvoir l'égalité des sexes et d'assurer à tous un enseignement fondé sur les droits et tenant compte des disparités entre les sexes. UN :: إجراء إصلاحات منهجية للتعليم على جميع المستويات من أجل كفالة المساواة في الحصول على التعليم المراعي للفوارق بين الجنسين والقائم على الحقوق وإتاحته للجميع.
    " Tout d'abord, prenons la question des étudiants et des écoles, c'est-à-dire de l'éducation à tous les niveaux. UN " قبل كل شيء، هنالك مسألة الطلاب والمدارس، أي التعليم في كافة المرحل.
    — Attention prioritaire accordée à l'éducation à tous les niveaux, afin que les enfants de Bosnie-Herzégovine puissent espérer un avenir plus favorable; UN ● التشديد بصفة أساسية على التعليم بكافة مستوياته، لكفالة تمتع أطفال البوسنة والهرسك بأفضل فرصة لتحقيق مستقبل أكثر إشراقا؛
    Le Comité engage l'État partie à assurer un accès à l'éducation à tous les détenus de moins de 18 ans. UN 38- وتحث اللجنة الدولة الطرف على إتاحة الحصول على التعليم لجميع الأطفال المحتجزين دون سن الثامنة عشرة.
    Le gouvernement attache une grande importance à l'éducation à tous les niveaux ; elle est obligatoire au cycle primaire et gratuite à tous les cycles. UN حيث تولي الحكومة أهمية فائقة للتعليم في جميع مراحله وهو إلزامي في المرحلة الأساسية ومجاني في جميع مراحله.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد