ويكيبيديا

    "l'éducation au développement" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التعليم من أجل التنمية
        
    • والتعليم من أجل التنمية
        
    • بالتثقيف بشأن التنمية
        
    • للتعليم من أجل التنمية
        
    • التوعية بالتنمية
        
    • والتثقيف في مجال التنمية
        
    v) Intégrer les questions liées aux changements climatiques dans l'éducation au développement durable; UN تعميم مراعاة مسائل تغير المناخ في التعليم من أجل التنمية المستدامة؛
    En fait, l'éducation au développement durable permet d'élargir le concept d'éducation environnementale. UN وعليه، فإن التعليم من أجل التنمية المستدامة يوسِّع نطاق مفهوم التثقيف البيئي.
    Dans le cadre de l'éducation au développement durable, les programmes de nombreux membres portent sur l'éducation à la démocratie, la vie civique, l'inclusion et la viabilité sociale. UN وتشمل برامج العديد من الأعضاء، في إطار التعليم من أجل التنمية المستدامة، التعليم في مجال الديمقراطية، والتربية المدنية، والإدماج، والاستدامة الاجتماعية.
    On a accordé une priorité à l'éducation au développement et à la démarginalisation des femmes, ce dont témoigne un nouveau et vaste programme d'éducation gratuite destiné à des étudiantes. UN وحظت مسألة تمكين المرأة والتعليم من أجل التنمية على اﻷولوية القصوى، ويتمثل الجانب الهام لذلك في برنامج جديد رئيسي للتغذية المجانية للطالبات.
    b) La cinquième conférence sur l'éducation au développement durable de l'Université des Nations Unies, du 18 au 20 Mai à Curitiba (Brésil). UN (ب) المؤتمر الخامس المعني بالتثقيف بشأن التنمية المستدامة: جامعة الأمم المتحدة في الفترة من 18إلى 20 أيار/مايو 2010 في كوريتيبا، البرازيل؛
    Dans le cadre de la Décennie des Nations Unies pour l'éducation au développement durable, l'UNESCO montre la voie à suivre en matière d'éducation aux changements climatiques. UN وفي إطار عقد الأمم المتحدة للتعليم من أجل التنمية المستدامة، تتولى اليونسكو زمام القيادة في مجال التثقيف بتغير المناخ.
    Des possibilités particulièrement intéressantes sont offertes par l'éducation au développement durable, qui permet aux jeunes d'offrir une contribution particulière en aidant à modifier les valeurs et les modes de vie au profit d'une durabilité accrue. UN والفرص التي تكتسي أهمية خاصة تكمن في مجال التوعية بالتنمية المستدامة، حيث يمكن للشباب أن يسهم إسهاماً خاصاً في تحول القيم وأساليب الحياة نحو مزيد من الاستدامة.
    a) Un programme sur les centres d'expertise régionale et l'éducation au développement durable en faveur des jeunes; UN (أ) برنامج تعاون بشأن مراكز الخبرة الإقليمية والتثقيف في مجال التنمية المستدامة لفائدة الشباب؛
    Ils ont également constaté que les travaux en cours aux niveaux national et régional sur l'éducation au développement durable jouaient un rôle essentiel face aux enjeux à prendre en considération. UN ولاحظوا أيضا أهمية العمل الجاري على الصعيدين الوطني والإقليمي في مجال التعليم من أجل التنمية المستدامة، وذلك بالنسبة لمعالجة المسائل المدرجة في المجموعات المواضيعية.
    Fondée en 1991 par un groupe divers de jeunes, d'éducateurs, de chefs d'entreprise, de membres du Gouvernement et de la communauté, L'Éducation au service de la Terre (LST) est un organisme de bienfaisance à but non lucratif créé pour intégrer l'éducation au développement durable dans le système d'éducation au Canada. UN منظمة التعلم من أجل مستقبل مستدام، التي أسستها عام 1991 مجموعة متنوعة من الشباب والمربّين وقادة الأعمال التجارية وأفراد الحكومة والمجتمع، منظمةٌ خيرية كندية لا تستهدف الربح أُنشئت لإدماج التعليم من أجل التنمية المستدامة في منظومة كندا التعليمية.
    Avec Environment Canada, Manitoba Education, et la Commission canadienne pour l'UNESCO, LSF soutient l'engagement du Canada eu égard aux objectifs de la stratégie pour l'éducation au développement durable de la Commission économique des Nations Unies pour l'Europe et au Cadre de Vilnius pour la mise en œuvre de cette stratégie. UN وتدعم المنظمة إلى جانب وزارة البيئة الكندية ووزارة التعليم في مقاطعة مانيتوبا واللجنة الكندية لليونسكو، التزام كندا بأهداف استراتيجية لجنة الأمم المتحدة الاقتصادية لأوروبا بشأن التعليم من أجل التنمية المستدامة وإطار عمل فيلنيوس لتنفيذ تلك الاستراتيجية.
    L'éducation à la consommation durable, en tant qu'élément de l'éducation au développement durable, a également été considérée comme un objectif clef à soutenir dans le futur Cadre décennal de programmation. UN 75 - وأقر المشاركون أيضا بأن التثقيف في مجال الاستهلاك المستدام كجزء من التعليم من أجل التنمية المستدامة يُعتبر هدفا رئيسيا ينبغي أن يُدعم من خلال إطار البرامج للسنوات العشر المقبلة.
    En intégrant les thèmes du développement durable dans l'éducation scolaire dispensée aux jeunes et en exerçant une influence sur les adultes et les collectivités par l'éducation non scolaire et informelle, tant dans la formation professionnelle que dans le renforcement des capacités, l'éducation au développement durable pouvait être un instrument clef en donnant des moyens d'action à une société écologiquement viable. UN فمن خلال إدراج مواضيع التنمية المستدامة في التعليم الرسمي الموجه إلى الشباب، والتأثير على البالغين والمجتمعات المحلية عن طريق التعليم غير الرسمي والسبل غير الرسمية مثل التدريب المهني وبناء القدرات، من الممكن أن يكون التعليم من أجل التنمية المستدامة أداة رئيسية لتمكين المجتمعات المستدامة.
    c) Programme d'enseignement à l'appui de l'UNESCO visant à promouvoir la Décennie de l'éducation au développement durable en Australie, au Brésil, au Canada, en Inde et au Kenya (2005) UN (ج) تنفيذ برنامج تثقيفي داعم لأنشطة اليونسكو من أجل الترويج لعقد التعليم من أجل التنمية المستدامة في البرازيل والهند وكندا وأستراليا وكينيا (2005).
    Nous demandons au PNUE, au Conseil d'administration/Forum ministériel mondial sur l'environnement et à tous les gouvernements de redynamiser les efforts pour promouvoir l'éducation au développement durable, en élaborant et en utilisant des instruments efficaces qui encouragent un comportement respectueux de l'environnement par tous les acteurs. UN 6 - كما أننا نناشد برنامج الأمم المتحدة للبيئة، ومجلس الإدارة/المنتدى البيئي الوزاري العالمي، كما ندعو جميع الحكومات إلى تفعيل الجهود الرامية إلى تطوير التعليم من أجل التنمية المستدامة عن طريق ابتكار واستخدام الأدوات الفعالة التي تشجع على السلوك النافع بيئياً من جانب جميع الجهات الفاعلة.
    Son champ d'action comprend l'environnement et la gestion des ressources naturelles, la culture et le patrimoine, l'éducation au développement durable et aux technologies appropriées et renouvelables, la lutte contre la pauvreté et la sensibilisation. UN ويشمل ميدان عملها إدارة البيئة والموارد الطبيعية والثقافة والتراث والتعليم من أجل التنمية المستدامة، والتكنولوجيا المناسبة والمتجددة، وتخفيف وطأة الفقر، والدعوة.
    Les petits États insulaires en développement souhaitent que soit instaurée une plateforme d'appui spécifique aux petits États insulaires en développement dans le cadre décennal de programmes sur des modes de consommation et de production durables, l'accent étant mis sur les petites et moyennes entreprises, le tourisme durable, des modes de vie durables et l'éducation au développement durable. UN 128 - وتدعو الدول الجزرية الصغيرة النامية أيضا إلى إقامة قاعدة ينطلق منها الدعم المقدّم إلى الدول الجزرية الصغيرة النامية تحديدا تحت مظلة الإطار العشري للبرامج المتعلقة بأنماط الاستهلاك والإنتاج المستدامة، مع التركيز على المشاريع الصغيرة والمتوسطة، والسياحة المستدامة، وأنماط الحياة المستدامة، والتعليم من أجل التنمية المستدامة.
    e) À la cinquième Conférence sur l'éducation au développement durable à l'Université des Nations Unies, tenue du 18 au 20 mai 2010 à Curitiba (Brésil), notre représentant a défendu la position en faveur de l'éducation globale des jeunes pour un développement durable et concerté en Afrique de l'Ouest; UN (هـ) في المؤتمر الخامس المعني بالتثقيف بشأن التنمية المستدامة، الذي عقد في جامعة الأمم المتحدة في الفترة من 18 إلى 20 أيار/مايو 2010 في كوريتيبا، البرازيل، دافع ممثلنا عن المواقف المؤيدة للتعليم الشامل للشباب من أجل التنمية المستدامة والمنسّقة في غرب أفريقيا؛
    En 2011, du 21 au 23 novembre, à Kerkrade (Pays-Bas), l'organisation a participé à une conférence internationale sur l'éducation au développement durable, avec l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture (UNESCO) et l'Université des Nations Unies. UN في عام 2011، شاركت المنظّمة في المؤتمر الدولي المعني بالتثقيف بشأن التنمية المستدامة، مع منظّمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (جامعة الأمم المتحدة - معهد الدّراسات المتقدمة - مركز الخبرة الإقليمي) في الفترة من 21 إلى 23 تشرين الثاني/نوفمبر في كيركراد، هولندا.
    Une réunion de haut niveau des ministres de l'environnement et de l'éducation a adopté la Stratégie de la CEE pour l'éducation au développement durable. UN وعقد اجتماع رفيع المستوى لوزارات البيئة والتعليم أقر استراتيجية اللجنة الاقتصادية لأوروبا للتعليم من أجل التنمية المستدامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد