La médecine et la santé, l'éducation physique et le sport | UN | العلوم الاقتصادية الرعاية الصحية والتربية البدنية والرياضة |
L'Institut national des sports, de l'éducation physique et des loisirs a été créé en 1961. | UN | وقد أنشئ المعهد الوطني للألعاب الرياضية والتربية البدنية والترفيه في عام 1961. |
Dans le dernier groupe figurent les actions en faveur du rattrapage scolaire et l'enseignement dispensé aux jeunes et aux adultes, l'éducation physique et sportive, et enfin l'enseignement spécialisé, qui ensemble, ne bénéficient que de 2,9 % des dépenses d'éducation. | UN | وتضم المجموعة الأخيرة الأعمال ذات الصلة بالفصول الاستدراكية وتعليم الشباب والبالغين والتربية البدنية والرياضة والتعليم الخاص، وتستوعب معاً 2.9 في المائة فقط من النفقات في ميدان التعليم. |
La participation à l'éducation physique et au sport se pratique sur une base d'égalité. | UN | :: تتم المشاركة في التربية البدنية والألعاب الرياضية على قدم المساواة. |
Le gouvernement reconnaît que l'éducation physique et les sports sont importants pour le développement de l'individu. | UN | وتدرك الحكومة أن التربية البدنية والألعاب الرياضية يتسمان بالأهمية لتنمية الفرد بالكامل. |
Cette coordination permet de renforcer la dynamique de développement de l'éducation physique et du sport dans notre pays. | UN | ويعطي هذا التنسيق زخما إضافيا لتطوير التربية البدنية والرياضة في بلدنا. |
Les écoles doivent promouvoir activement l'éducation physique et une alimentation saine, et inculquer aux nouvelles générations de meilleures habitudes alimentaires. | UN | ويجب على المدارس أن تشجع التربية الرياضية والتغذية الجيدة وأن تعلم الأجيال الجديدة عادات تناول أطعمة أفضل. |
Ministère des sports, de l'éducation physique et des loisirs | UN | وزارة الرياضة والتربية البدنية والترفيه |
Pendant des années, le mouvement sportif cubain, avec à sa tête le Comité olympique cubain et notre Institut national des sports, de l'éducation physique et des loisirs a apporté sa collaboration désintéressée à différents pays du Sud. | UN | وطيلة سنين فإن حركة الرياضة الكوبية، بقيادة اللجنة الأوليمبية الكوبية والمعهد الوطني للرياضة والتربية البدنية والترفيه، تعاونت بدافع الإيثار مع مختلف بلدان الجنوب. |
Un Comité intergouvernemental pour l'éducation physique et le sport a ensuite été créé et la Charte internationale de l'éducation physique et du sport a été adoptée en 1978. | UN | وقد أدى ذلك إلى إنشاء لجنة حكومية دولية للرياضة والتربية البدنية، كما أدى في عام 1978 إلى اعتماد ميثاق للرياضة والتربية البدنية. |
Il importe de mentionner que, lorsque nous nous tournons vers le sport, l'éducation physique et la formation, l'objectif qui sous-tend l'action du Gouvernement surinamais est de prévenir un comportement antisocial et d'améliorer la qualité de vie. | UN | والمهم أن نذكر، كلما تناولنا الرياضة والتربية البدنية والتدريب، أن الهدف الشامل لحكومة سورينام هو منع السلوك المناوئ للمجتمع بغية تحسين نوعية الحياة. |
:: Contribution financière à l'institut national des sports, de l'éducation physique et des loisirs pour la promotion des accords conclus lors de la deuxième Conférence internationale des ministres et hauts fonctionnaires responsables de l'éducation physique et du sport (MINEPS II); | UN | :: المساهمة المالية في المعهد الوطني للرياضة والتربية البدنية والترفيه من أجل تعزيز الاتفاقات المبرمة في المؤتمر الوزاري الدولي الثاني المعني بالتربية البدنية والرياضة |
Nous formons l'espoir que l'Année internationale du sport et de l'éducation physique et sa vaste série d'activités aideront à atteindre les objectifs escomptés de ce projet de résolution. | UN | والأمل معقود على أن تكون السنة الدولية الخاصة بالرياضة والتربية البدنية ثرية بالمبادرات، حافلة بالبرامج والنشاطات التي تجسم بها المجموعة الدولية مقاصد هذا القرار بمتابعة من الأمم المتحدة. |
Des représentants de différentes religions, disciplines sportives et sciences du sport, issus d'une vingtaine de pays, ont participé à cette manifestation, sur l'invitation de l'Evangelische Akademie Bad Boll et du Conseil international pour l'éducation physique et la science du sport. | UN | وحضر هذه المناسبة ممثلون من مختلف الديانات والألعاب الرياضية وعلوم الرياضة من نحو عشرين بلدا بناء على دعوة من أكاديمية باد بول الإنجيلية والمجلس الدولي لعلوم الرياضة والتربية البدنية. |
D'autres matières, comme l'histoire, la musique, l'éducation physique et les sciences sociales, peuvent elles aussi susciter des problèmes religieux ou moraux, et la clause de dispense s'applique donc à toutes les disciplines. | UN | وهناك مواضيع أخرى، مثل التاريخ والموسيقى والتربية البدنية والدراسات الاجتماعية، يمكن أن تثير أيضاً قضايا دينية أو أخلاقية، وبالتالي فإن شرط الإعفاء ينطبق على جميع المواضيع. |
La délégation tunisienne, en coordination parfaite avec la délégation italienne, a œuvré en vue d'assurer la complémentarité entre cette initiative et le projet que je viens de présenter, partant de notre conviction que le sport, l'éducation physique et les idéaux olympiques servent tous les mêmes objectifs. | UN | إن وفد تونس، وهو يعمل على نحو وثيق مع وفد إيطاليا، بدافع من إيمانه بأن الرياضة والتربية البدنية والمثل العليا الأولمبية كلها تساهم في نفس الهدف، ما فتئ يسعى إلى كفالة الطابع التكميلي لمبادرة الهدنة ومشروع القرار الذي عرضته للتو. |
On encourage les filles à participer aux sports et à l'éducation physique et on leur en donne les mêmes possibilités qu'aux garçons. | UN | 187 - تُشجّع الطالبات على الاشتراك في الألعاب الرياضية والتربية البدنية مثل الذكور وتتاح لهن الفرصة للقيام بذلك. |
Multiplier les activités sportives et renforcer l'éducation physique et investir à cet effet et intégrer le sport, les activités physiques et le jeu dans les politiques de santé publique et autres politiques pertinentes. | UN | تعزيز تعليم الرياضة والتربية البدنية والاستثمار فيهما وإدماج الرياضة والنشاط البدني واللعب في سياسات الصحة العامة وغيرها من السياسات ذات الصلة. |
Après notre indépendance, notre tout premier plan quinquennal a insisté sur l'intégration de l'éducation physique et du sport à l'éducation formelle. | UN | وبعد نيلنا الاستقلال، تم التشديد في خطة السنوات الخمس الأولى على إدماج التربية البدنية والألعاب الرياضية في التعليم الرسمي. |
233. Les filles et les garçons, ainsi que les hommes et les femmes, disposent des mêmes possibilités de participer à l'éducation physique et aux activités sportives. | UN | 233- وتتمتع الفتيات والفتيان، والنساء والرجال، بفرص متساوية في التربية البدنية والألعاب الرياضية. |
Ce programme a pour principaux objectifs d'améliorer la condition physique de la population, de créer les conditions voulues pour généraliser l'éducation physique et sportive et d'assurer l'entraînement des sportifs débutants et professionnels. | UN | وهو يهدف أساسا إلى رفع مستوى اللياقة البدنية للسكان، وتهيئة الظروف اللازمة لتطوير التربية البدنية والألعاب الرياضية، وكفالة تدريب الرياضيين والمهنيين، إلى غير ذلك. |
l'éducation physique et le sport sont des facteurs puissants de paix et de développement. | UN | 2 - وتشكل التربية البدنية والرياضة عاملين قويين من عوامل توطيد السلام والتنمية. |
On a vivement conseillé de dynamiser l'éducation physique et sportive, spécialement pour les filles et les femmes. | UN | ووجه نداء قوي لتحسين التربية الرياضية والبدنية، وبخاصة للفتيات والنساء. |