La loi prévoit l'égalité de traitement, lorsque le père intente action en maternité, ce qui est exceptionnel. | UN | وينص القانون على المساواة في المعاملة حينما يقدم الأب مطالبة بالأمومة، وهي بالطبع حالة استثنائية. |
A. Christodoulou Service des applications spéciales du Secrétariat général à l'égalité des sexes | UN | الإدارة الخاصة لتقديم الطلبات في الأمانة العامة المعنية لشؤون المساواة بين الجنسين |
Veuillez également préciser si un plan d'action national pour l'égalité des sexes a été mis au point. | UN | وإضافة إلى ذلك، يرجى تقديم معلومات عما إذا تم إعداد خطة عمل وطنية بشأن المساواة بين الجنسين. |
Le Département de l'égalité des sexes a signé un mémorandum d'accord avec 14 municipalités sur 21. | UN | ووقّعت الإدارة المعنية بالمساواة بين الجنسين على مذكرة تفاهم مع 14 بلدية من أصل 21 بلدية. |
Chacun d'eux possède des qualifications juridiques et une expérience considérable dans le domaine de l'égalité de traitement. | UN | ويشترط في أعضاء في شبكة الهيئة حيازة مؤهلات قانونية وخبرة هامة في مجال قضايا المساواة في المعاملة. |
Dans 37 des 256 cas susmentionnés, il a établi qu'il y avait eu infraction à l'égalité de traitement. | UN | وخلصت إلى وجود انتهاك لمبدأ المساواة في المعاملة في ٣٧ حالة من أصل ال٢٥٦ حالة المشار إليها أعلاه. |
Données: Ministère de l'égalité de genres (2006~2009), données internes | UN | البيانات: وزارة المساواة بين الجنسين وشؤون الأسرة، بيانات داخلية |
Mesures pour contrer l'influence des acteurs non étatiques au moyen de programmes de sensibilisation sur l'égalité des sexes | UN | الإجراءات المتخذة لمكافحة تأثير الجهات الفاعلة من غير الدول عن طريق برامج للتوعية الشاملة بشأن المساواة بين الجنسين |
Intégration de l'égalité des sexes en tant que résultat intersectoriel du développement | UN | إدماج المساواة بين الجنسين بوصفها إحدى النتائج الإنمائية الشاملة لعدة قطاعات |
OMD 3 : Promouvoir l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes | UN | الهدف 3 من الأهداف الإنمائية للألفية: تعزيز المساواة بين الجنسين والتمكين للمرأة |
:: Encouragent des attitudes favorables à l'égalité des sexes; | UN | :: تدعم المواقف التي تسعى إلى المساواة بين الجنسين |
Le rapport souligne que placer l'égalité des sexes au cœur des objectifs du Millénaire pour le développement est de la plus haute importance. | UN | ومما يركز عليه هذا المنشور هو أن وضع المساواة بين الجنسين في صلب الأهداف الإنمائية للألفية هو ذو أهمية قصوى. |
Rapport sur l'état d'avancement du travail sur l'égalité des sexes à l'UNICEF | UN | التقرير المتعلق بالتقدم المحرز في العمل المضطلع به في اليونيسيف من أجل تحقيق المساواة بين الجنسين |
Estimation 2011 : 20 partenariats favorisant l'égalité des sexes | UN | التقديرات لعام 2011: 20 شراكة تعزز المساواة بين الجنسين |
Objectif 2013 : 30 partenariats favorisant l'égalité des sexes | UN | المستهدف لعام 2013: 30 شراكة تعزز المساواة بين الجنسين |
ii) En assurant l'égalité d'accès aux médias; | UN | ' 2` كفالة المساواة في الوصول إلى وسائط الإعلام؛ |
Sur ces avis, 11 ont été donnés aux intéressés et 24 aux commissions parlementaires de la Fédération, chargées de l'égalité des sexes. | UN | وقُدم 11 رأيا من بين هذه الآراء للمؤيدين و 24 رأيا للجان البرلمانية المعنية بالمساواة بين الجنسين التابعة للاتحاد. |
La compétence du Médiateur pour l'égalité entre les sexes est décrite aux paragraphes 25 et 26, point 16. | UN | ويرد بيان باختصاصات أمينة المظالم المعنية بالمساواة بين الجنسين في الفقرتين 25 و 26، البند 16. |
De nombreux enfants, femmes et hommes sont encore bien loin de pouvoir exercer leur droit à une vie digne, libre et à l'égalité des chances. | UN | ولا يزال كثير من الأطفال والنساء والرجال في حاجة ماسة إلى نيل حقهم في الحياة في حرية وكرامة مع تكافؤ في الفرص. |
II. Mécanismes institutionnels pour l'égalité des sexes en Bosnie-Herzégovine | UN | الثاني: الآلية المؤسسية للمساواة بين الجنسين في البوسنة والهرسك |
Réseau interinstitutions pour les femmes et l'égalité des sexes | UN | الشبكة المشتركة بين الوكالات المعنية بالمرأة والمساواة بين الجنسين |
l'égalité des femmes et des filles en Amérique latine | UN | مساواة النساء والفتيات في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي |
:: Une étude comparative des législations suggérant des améliorations concernant l'égalité de salaire; | UN | إجراء دراسة مقارنة للتشريعات تقدم فيها الاقتراحات الرامية إلى تحسين تساوي الأجور. |
Réaffirmant également l'égalité des droits des femmes et des hommes, consacrée dans la Charte des Nations Unies, | UN | وإذ تعيد أيضا تأكيد الحقوق المتساوية للمرأة والرجل على النحو المكرس في ميثاق الأمم المتحدة، |
Aide apportée aux particuliers par la Commission sur l’égalité des chances | UN | تقديم المساعدة من اللجنة المعنية بتكافؤ الفرص الى اﻷفراد |
Pour garantir l'égalité de traitement, tous les fonctionnaires titulaires d'engagements de durée indéterminée sont soumis à la rotation. | UN | فمن أجل ضمان معاملة متساوية لجميع الموظفين، يخضع جميع الموظفين المعيّنين في وظائف غير محددة المدة لمبدأ التناوب. |
Les préoccupations des femmes et la question de l'égalité entre les sexes devront être expressément reconnues dans les principes. | UN | وقالت إن شواغل المرأة ومسألة التساوي بين الجنسين لا بد أن يتم الاعتراف بهما في نطاق المبادئ بصورة صريحة. |
Pour réaliser de facto l'égalité des chances dans le domaine de l'éducation, il est nécessaire d'adopter une approche de l'éducation fondée sur l'équité. | UN | ويستلزم تحقيق التكافؤ الفعلي للفرص في مجال التعليم اتِّباع نهج تعليمي قائم على الإنصاف. |
l'égalité peut donc faciliter la protection des ressources environnementales. | UN | وبالتالي، فإن التكافؤ من شأنه تيسير حماية الموارد البيئية. |
Déjà, des points de contact pour l'égalité des sexes ont été établis dans la plupart des 41 ministères. | UN | وقد أنشئت من قبل مراكز لتنسيق الشؤون الجنسانية في معظم وزارة الحكومة البالغ عددها 41 وزارة. |
Le Département de l'égalité des sexes et des chances établit les activités du Comité dans son domaine de compétence. | UN | وتحدد إدارة المساواة بين الجنسين وتكافؤ الفرص الأنشطة التي يتعين أن تضطلع بها اللجنة في مجال اختصاصها. |