ويكيبيديا

    "l'égalité des chances des" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تكافؤ الفرص بين
        
    • بتكافؤ الفرص بين
        
    • تكافؤ الفرص بالنسبة
        
    • تكافؤ الفرص لفائدة
        
    • المساواة في الفرص بين
        
    • تساوي الفرص بين
        
    • تكافؤ الفرص من أجل
        
    • بتكافؤ الفرص بالنسبة
        
    • تكافؤ الفرص لهم
        
    • تساوي الفرص بالنسبة
        
    • وإمكانية المساواة
        
    • لتكافؤ الفرص بين
        
    • وتكافؤ الفرص بين
        
    • تكافؤ الفرص للأشخاص
        
    Tableau 12 Initiatives revendiquant l'égalité des chances des femmes et des hommes, UN الجدول 12: المبادرات الموجهة للدعوة إلى تكافؤ الفرص بين المرأة والرجل،
    Le mérite en revient à l'Organisation des Nations Unies qui a invité les gouvernements et les organisations non gouvernementales à considérer l'égalité des chances des hommes et des femmes comme une des conditions fondamentales du développement social. UN ويرجع ذلك إلى الدور الذي اضطلعت به اﻷمم المتحدة التي دعت الحكومات والمنظمات غير الحكومية إلى أن تأخذ في الاعتبار تكافؤ الفرص بين الرجال والنساء بوصفه شرطا أساسيا من شروط التنمية الاجتماعية.
    Le Comité pour la protection institutionnelle de l'égalité des chances des femmes et des hommes. UN لجنة التدابير المؤسسية لحماية تكافؤ الفرص بين النساء والرجال
    Ses dispositions encouragent ainsi l'égalité des chances des femmes comme des hommes. UN ومن ثم فإن أحكام القانون تنهض بتكافؤ الفرص بين المرأة والرجل.
    On trouvera ci-dessous les mesures adoptées par le Gouvernement fédéral pour réaliser le concept de l'égalité des chances des femmes dans les sciences et la recherche : UN ويرد أدناه التدابير التي تتخذها الحكومة الاتحادية لتحقيق مفهوم تكافؤ الفرص بالنسبة للمرأة في مجال العلوم والبحث:
    97.43 Adopter un plan d'action national en faveur de l'égalité des chances des personnes handicapées (Slovaquie); UN 97-43- اعتماد خطة عمل وطنية بشأن تكافؤ الفرص لفائدة الأشخاص ذوي الإعاقة (سلوفاكيا)؛
    La réforme a amélioré l'égalité des chances des femmes et des hommes. UN وينطوي الإصلاح على تحسين في تكافؤ الفرص بين المرأة والرجل.
    Elle améliore l'égalité des chances des femmes et des hommes dans les entreprises. UN ومن شأنه تحسين تكافؤ الفرص بين المرأة والرجل في الشركات.
    Documentation finale des quatre colloques de dialogue et du congrès sur l'égalité des chances des femmes et des hommes dans l'industrie UN وثائق نهائية لمحافل الحوار الأربعة وللكونغرس بشأن تكافؤ الفرص بين المرأة والرجل في الصناعة
    Les règles constitutionnelles relatives à l'égalité des chances des hommes et des femmes sont notamment les suivantes : UN ويقوم تكافؤ الفرص بين النساء والرجال على أساس المبادئ الدستورية التالية:
    Au premier semestre 2002, pendant la présidence espagnole de l'Union européenne, il a été décidé que le principe de l'égalité des chances des hommes et des femmes serait systématiquement prise en compte par le Conseil de l'environnement. UN وقررت إسبانيا، خلال النصف الأول من سنة 2002، إدراج منظور تكافؤ الفرص بين الرجال والنساء في مجلس البيئة.
    La reconnaissance des effets de l'égalité des chances des femmes et des hommes en ce qui concerne les budgets consacrés à l'infrastructure et aux investissements productifs; UN :: التسليم بأثر تكافؤ الفرص بين المرأة والرجل في الإنفاق على الهيكل الأساسي والاستثمار الإنتاجي؛
    Ces arrangements favorisent en outre l'égalité des chances des hommes et des femmes au travail. UN وتيسر أيضا ترتيبات العمل هذه تكافؤ الفرص بين الرجل والمرأة في مكان العمل.
    Le renforcement des politiques garantissant l'égalité des chances des hommes et des femmes était également un objectif prioritaire. UN ومن الأنشطة ذات الأولوية أيضا تعزيز السياسة العامة لضمان تكافؤ الفرص بين المرأة والرجل.
    Le renforcement des politiques garantissant l'égalité des chances des hommes et des femmes était également un objectif prioritaire. UN ومن الأنشطة ذات الأولوية أيضا تعزيز السياسة العامة لضمان تكافؤ الفرص بين المرأة والرجل.
    Avocat pour l'égalité des chances des femmes et des hommes UN المحامي المعني بتكافؤ الفرص بين الرجل والمرأة
    3.4.10 Accord visant à promouvoir l'égalité des chances des femmes et des homme dans l'industrie privée UN الاتفاق على النهوض بتكافؤ الفرص بين المرأة والرجل في القطاع الخاص من الصناعة
    Ce programme avait pour but de faire avancer résolument l'égalité des chances des femmes et des hommes au travail et dans la famille. UN ويتمثل الهدف الذي ينتهجه هذا البرنامج في تأكيد النهوض بتكافؤ الفرص بين المرأة الرجل في العمل وفي الأسرة.
    173. Le Comité se félicite des progrès accomplis par l'État partie pour promouvoir l'égalité des chances des femmes dans tous les secteurs de la vie publique et professionnelle. UN ٣٧١ وترحب اللجنة بالتقدم الذي أحرزته الدولة الطرف في تعزيز تكافؤ الفرص بالنسبة للنساء في جميع قطاعات الحياة العامة والمهنية.
    b) La loi pour l'égalité des chances des personnes handicapées (décret no 88 du 27 avril 2000, publié au Journal officiel no 95, tome 347, du 24 mai de la même année); UN (ج) قانون تكافؤ الفرص لفائدة الأشخاص ذوي الإعاقة (المرسوم رقم 888 المؤرخ 27 نيسان/أبريل 2000 والصادر في الجريدة الرسمية في 24 أيار/مايو 2000، (رقم 95، المجلد 347)؛
    Éduquer en tenant compte des sexospécificités. l'égalité des chances des filles et des garçons dans la pratique scolaire UN التعليم من منظور جنساني: المساواة في الفرص بين الأولاد والبنات في الممارسات المدرسية أوكساكو
    Nous nous engageons à accorder une attention particulière au bien-être des enfants, à lutter contre la traite des êtres humains et à aider les victimes de cette activité criminelle, à assurer l'égalité des chances des hommes et des femmes, à améliorer les conditions de vie dans les prisons et à nous attaquer à la corruption; UN ونتعهد بتوجيه اهتمام خاص إلى رفاه الأطفال ومكافحة تهريب البشر ومساعدة ضحايا هذا النشاط الإجرامي، وكفالة تساوي الفرص بين الرجال والنساء، وتحسين ظروف الإصلاحيات، والتصدي لقضايا الفساد.
    1. Coopération internationale pour l'égalité des chances des personnes handicapées UN 1- التعاون الدولي في تحقيق تكافؤ الفرص من أجل الأشخاص ذوي الإعاقة
    Il se composait de représentants d'ONG qui œuvrent en faveur de l'amélioration de l'égalité des chances des femmes, d'organismes sociaux dotés de compétences nationales et représentant les intérêts des femmes et d'individus exerçant des activités scientifiques et pratiques exceptionnelles relativement à l'égalité des chances des femmes. UN ويشمل أعضاء المجلس ممثلي المنظمات غير الحكومية العاملة في مجال تحسين تكافؤ الفرص بالنسبة للمرأة، والمنظمات الاجتماعية ذات الصلاحية الوطنية التي تمثل مصالح المرأة، والأفراد الذين يؤدون أنشطة علمية وعملية بارزة فيما يتعلق بتكافؤ الفرص بالنسبة للمرأة.
    11. Le Comité constate avec satisfaction que la loi XXVI de 1998 relative aux droits et à l'égalité des chances des personnes handicapées vise à promouvoir les droits des personnes handicapées dans l'État partie. UN 11- وتلاحظ اللجنة، مع التقدير، أن القانون 26 الصادر في عام 1998 بشأن حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وضمان تكافؤ الفرص لهم كان قد حُرِّر بهدف تعزيز حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في الدولة الطرف.
    Le Plan d'action national dans le domaine de l'emploi pour 2002 encourageait la création d'emplois et l'égalité des chances, et une de ses composantes avait trait au renforcement de l'égalité des chances des hommes et des femmes; il prévoyait aussi l'élaboration au cours de la période 2001-2003 de stratégies visant à incorporer le principe de l'égalité entre les sexes dans les domaines de l'emploi et de la vie professionnelle. UN وتشجع خطة العمل الوطنية المتعلقة بالعمالة على توفير العمالة ومساواة الفرص، كما تشمل عنصر تعزيز تساوي الفرص بالنسبة للمرأة والرجل، هذا وسيتم في إطار خطة العمل المتعلقة بالعمالة للفترة 2001-2003 تصميم استراتيجيات لإدماج المساواة بين الجنسين في مجالي العمالة والحياة المهنية.
    l'égalité des chances des individus des deux sexes n'est que théorique dans la plupart des familles et un vrai partenariat entre l'homme et la femme sur la base de l'égalité des droits et des responsabilités est une gageure dans la famille moderne. UN وإمكانية المساواة بين الجنسين ليست سوى كلام نظري في معظم اﻷسر، ولا تزال المشاركة الحقيقية بين المرأة والرجل على أساس الحقوق والمسؤوليات المتساوية تمثل تحديا لﻷسر الحديثة.
    Chaque ministère a nommé un coordinateur de l'égalité des chances des femmes et des hommes - coordinateur (ou coordinatrice) qui accomplit son mandat en collaboration avec le Bureau pour L'Égalité des chances. UN وتقوم كل وزارة بتعيين منسق لتكافؤ الفرص بين المرأة والرجل يعمل على نحو وثيق مع مكتب تكافؤ الفرص في أداء مهامه.
    l'égalité des chances des femmes et des hommes dans l'économie et dans la société est une condition préalable au développement durable. UN وتكافؤ الفرص بين المرأة والرجل في الاقتصاد والمجتمع شرط أساسي للتنمية المستدامة.
    Son Gouvernement a fait siennes en 2003 les normes des Nations Unies sur l'égalité des chances des personnes handicapées, outre la promulgation d'une loi interdisant la discrimination à leur encontre, tout en consolidant différentes dispositions condamnant la discrimination, qui étaient auparavant réparties dans différentes lois. UN وقالت إن الحكومة اعتمدت، في عام 2003، القواعد الموحدة للأمم المتحدة المتعلقة بتحقيق تكافؤ الفرص للأشخاص ذوي الإعاقة، إضافة إلى قانون يحظر التمييز ضد الأشخاص ذوي الإعاقة ويعزز مختلف الأحكام المناهضة للتمييز التي سبق أن حددت في قوانين مختلفة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد