127. Au total, 146 municipalités/villes, dont 14 sont des municipalités situées au Kosovo-Metohija, ont participé à la formation concernant l'élaboration des plans locaux d'action. | UN | 127- وقد شمل التدريب في مجال وضع خطط العمل المحلية حتى الآن 146 بلدية أو بلدة، منها 14 بلدية في كوسوفو وميتوخيا. |
Ces mesures seront prises en considération lors de l'élaboration des plans de travail pour 2011 et au-delà. | UN | وستؤخذ هذه التدابير في الحسبان لدى وضع خطط العمل المتعلقة بمراجعة الحسابات في عام 2011 وما بعده. |
En 1996, néanmoins, le HCR avait décidé de laisser l'élaboration des plans de travail aux bureaux d'exécution. | UN | غير أنه في عام ١٩٩٦ أيضا، قررت المفوضية أن تترك إعداد خطط العمل في أيدي المكاتب المنفذة. |
En 1996, néanmoins, le HCR avait décidé de laisser l'élaboration des plans de travail aux bureaux d'exécution. | UN | غير أنه في عام ١٩٩٦ أيضا، قررت المفوضية أن تترك إعداد خطط العمل في أيدي المكاتب المنفذة. |
Une fois que l'élaboration des plans de démobilisation sera plus avancée, il faudra peut-être prévoir du personnel supplémentaire d'assistance sur les lieux de cantonnement. | UN | وعندما يتم وضع الخطط المتعلقة بالتسريح على نحو أوفى سيلزم توفير موظفين إضافيين لتقديم المساعدة إلى مواقع المعسكرات. |
Les demandes officielles de contingents ont été publiées dans les 5 jours suivant l'élaboration des plans militaires. | UN | قُدمت طلبات رسمية للحصول على تعهدات بقوات في غضون 5 أيام من إعداد الخطط العسكرية |
Il faudrait également en tenir compte au stade de l'élaboration des plans de retrait. | UN | ويتعين أن يُراعى هذا أيضا عند وضع خطط تصفية البعثة. |
Il a souligné que ce document avait été préparé pour faciliter l'élaboration des plans de mise en œuvre à l'échelon national et régional, ainsi qu'à l'échelle des organisations. | UN | وأشار إلى أن الوثيقة أعدت للمساعدة في وضع خطط التنفيذ على المستوى الوطني والمستوى الإقليمي ومستوى المنظمات. |
Le Groupe des pays d'Amérique latine et des Caraïbes a participé au suivi de l'élaboration des plans d'action nationaux en faveur des droits des enfants dans la région. | UN | وتم إشراك مؤتمر أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي لحقوق الطفل في رصد عملية وضع خطط العمل الوطنية في المنطقة. |
En vue de la réalisation de ces recommandations, des réunions ont lieu afin de stimuler et coordonner l'élaboration des plans d'action au niveau des autorités fédérées. | UN | ولتنفيذ هذه التوصيات، تُعقد اجتماعات لحفز وتنسيق وضع خطط عمل على مستوى السلطات الاتحادية. |
Enfin, le Haut-Commissariat entend établir à l'intention des États un guide technique sur l'élaboration des plans d'action nationaux. | UN | ورغبة في زيادة مساعدة الدول في هذا الصدد، ستصدر المفوضية مذكرة إرشادية تقنية عن إعداد خطط العمل الوطنية. |
L'Arménie insiste sur la nécessité d'éviter le risque de double emploi ainsi que les chevauchements et la dispersion lors de l'élaboration des plans d'action nationaux. | UN | وتشدد أرمينيا على ضرورة تجنب أي ازدواج ممكن بغية منع التداخل واتخاذ إجراءات غير منسقة في إعداد خطط العمل الوطنية. |
Lors de l'élaboration des plans d'intervention, contribution portant sur les questions de protection pour assurer que les normes minima en la matière soient respectées. | UN | • تقديم مساهمات تتعلق بالحماية عند إعداد خطط الطوارئ لضمان استيفاء • الحماية الكافية للاجئين في حالات تدفقهم الجماعي. |
Par ailleurs, l'élaboration des plans et programmes tient compte du cadre international. | UN | وروعي أيضا الإطار الدولي في وضع الخطط والبرامج. |
Pour sa part, des spécialistes du FNUAP ont travaillé en collaboration étroite avec leurs homologues au sein des Gouvernements afghan et ougandais à l'élaboration des plans respectifs de ces deux pays. | UN | وعمل صندوق الأمم المتحدة للسكان عن كثب مع الجهات الحكومية المناظرة في أفغانستان وأوغندا من أجل وضع الخطط. |
L'administration fédérale coordonne l'élaboration des plans, ainsi que leur suivi et leur évaluation. | UN | وتنسق الإدارة الفيدرالية وضع الخطط وكذلك متابعتها وتقييمها. |
En outre, les municipalités participent à l'élaboration des plans et stratégies nationaux. | UN | كما تشارك المجالس البلدية في إعداد الخطط والاستراتيجيات الوطنية. |
l'élaboration des plans des travaux de remise en état se poursuit. | UN | ويجري إعداد الخطط الهندسية لأعمال التجديد. |
Pour ce faire, il est recommandé aux Parties de suivre la phase III des directives pour l'élaboration des plans nationaux de mise en oeuvre. | UN | وعند القيام بذلك، يوصى بأن تتبع الأطراف المرحلة الثالثة من التوجيه الخاص بوضع خطط التنفيذ الوطنية. |
La société civile est activement consultée dans le cadre de l'élaboration des plans en faveur des minorités. | UN | ويندرج التشاور النشط مع المجتمع المدني كعنصر أصلي في عملية صياغة الخطط. |
Elle a beaucoup contribué à l'élaboration des plans d'action nationaux en faveur des personnes âgées, en 2003 et 2008. | UN | واضطلعت هذه المؤسسة بدور هام في صياغة خطط العمل الوطنية لكبار السن في عامي 2003 و2008. |
Les minorités, y compris les femmes appartenant à des minorités, devraient participer pleinement et de façon éclairée aux débats sur l'élaboration des plans et programmes. | UN | وينبغي إشراك الأقليات، ومنها نساء الأقليات، إشراكاً كاملاً في المناقشات المتعلقة بإعداد الخطط والبرامج، والحرص على أن يكُنّ على بيّنة من أمرهن. |
Elle coordonnerait l'élaboration des plans sectoriels d'exécution du mandat et assurerait le suivi de cette exécution à l'échelle de toute la Mission. | UN | وستتولى الشعبة تنسيق الأعمال لوضع خطط تنفيذ ولاية البعثة لكل قطاع محدد وستتابع تنفيذها في جميع أنشطة البعثة. |
a) D'accorder une attention particulière aux enfants lors de l'élaboration des plans et des stratégies visant à réduire la pauvreté; | UN | (أ) إيلاء عناية خاصة للأطفال لدى صوغ خطط واستراتيجيات الحد من الفقر؛ |
Des projections concernant les changements climatiques et l'élévation du niveau de la mer sont utilisées dans les programmes d'aménagement du territoire, l'élaboration des plans de gestion à long terme des zones littorales et les plans de gestion des crues et des inondations des captages. | UN | وتستعمل توقعات تغير المناخ وارتفاع مستوى البحر في تخطيط استخدام الأرض وإعداد خطط إدارة خطوط السواحل على المدى الطويل إضافة إلى خطط إدارة فيضان الأنهار ومستجمعات المياه. |
Intégration des principaux domaines d'action. Le Plan d'action issu de la session extraordinaire souligne qu'il est important de suivre les progrès accomplis dans la réalisation des objectifs fixés, lesquels ont orienté l'élaboration des plans nationaux. | UN | 25 - تغطية مجالات الأهداف الرئيسية - تؤكـّد خطة عمل الدورة الاستثنائية أهمية رصد التقدم المحرز نحو تحقيق الأهداف المحددة، مما يوفر التوجيه اللازم لإعداد الخطط الوطنية. |
:: Organisation de 2 visites d'évaluation technique auprès d'opérations hors Siège en vue de l'élaboration des plans d'ensemble | UN | :: إجراء زيارتين للتقييم التقني إلى العمليات الميدانية لإعداد خطط دعم البعثات |
:: Avis et appui technique pour l'élaboration des plans de développement des provinces et leur alignement sur les programmes prioritaires nationaux | UN | :: تقديم المشورة والمساعدة التقنية لوضع الخطط الإنمائية للمقاطعات والمواءمة مع البرامج الوطنية ذات الأولوية |
Figure 21 Service d'architecture et de génie civil 71. Le service d'architecture et de génie civil est chargé de l'élaboration des plans de toutes les nouvelles installations et de l'entretien des locaux existants. | UN | ٧١ - إن فريق العمل في الهندسة المعمارية والمدنية مسؤول عن وضع التصاميم لجميع المرافق الجديدة لدى الوكالة، وصيانة مبانيها القائمة. |