Celuici a présidé l'élection du Président de la sixième Assemblée des États parties. | UN | ورأس رئيس المؤتمر الاستعراضي الأول عملية انتخاب رئيس الاجتماع السادس للدول الأطراف. |
Traditionnellement, les membres de la Commission sont nommés dès la 1re séance plénière, sur proposition du Président provisoire, avant l'élection du Président de la session. | UN | وقد جرى العـرف علـى تعييـن أعضاء اللجنة في أول جلسة عامة بناء على اقتـراح الرئيس المؤقت وقبل انتخاب رئيس الدورة الجديد. |
M. Gazmend Turdiu a présidé à l'élection du Président de la onzième Assemblée des États parties. | UN | وترأس جلسة انتخاب رئيس الاجتماع الحادي عشر للدول الأطراف. |
Suivi de l'élection du Président de la configuration spécifique sur le Burundi | UN | المتابعة المتعلقة بانتخاب رئيس التشكيلة القطرية المخصصة لبوروندي |
La notion de " majorité absolue " s'agissant de l'élection du Président de l'Assemblée nationale, Droit, No 3, vingt-deuxième année, 1998 | UN | مفهوم الأغلبية المطلقة وعلاقته بانتخاب رئيس مجلس الأمة، مجلة الحقوق، العدد 3، السنة 22، 1998 |
Nous sommes réunis pour procéder à l'élection du Président de la Première Commission. | UN | وتعقد هذه الجلسة لانتخاب رئيس اللجنة اﻷولى. |
Mme Eckey a présidé à l'élection du Président de la dixième Assemblée des États parties. | UN | وترأست السفيرة آكي جلسة انتخاب رئيس الاجتماع العاشر للدول الأطراف. |
Le Président de la neuvième session de la Conférence ouvrira les travaux et appellera à l'élection du Président de la dixième session de la Conférence. | UN | إذ سيفتتح رئيس الدورة التاسعة لمؤتمر الأطراف الدورة ويدعو إلى انتخاب رئيس للدورة العاشرة. |
l'élection du Président de la Troisième Commission devait avoir lieu à une date ultérieure. | UN | وأرجئ انتخاب رئيس اللجنة الثالثة إلى وقت لاحق. |
Je tiens à informer les membres que l'élection du Président de la Troisième Commission, issu du Groupe des États d'Afrique, aura lieu à une date ultérieure qui sera annoncée. | UN | أود أن أبلغ الأعضاء بأن انتخاب رئيس اللجنة الثالثة من مجموعة الدول الأفريقية سيجرى في موعد لاحق يحدد فيما بعد. |
Le Haut-Représentant a également procédé à l'élection du Président de la Réunion. | UN | وأشرف الممثل السامي أيضاً على عملية انتخاب رئيس الاجتماع. |
Je suggérerais donc que cette question soit examinée ultérieurement ainsi que l'élection du Président de la Commission. | UN | لذلك، أود أن أقترح أن نتناول هذه المسألة في مرحلة لاحقة، بالإضافة إلى انتخاب رئيس الهيئة. |
Traditionnellement, les membres de la Commission sont nommés dès la 1re séance plénière, sur proposition du Président provisoire, avant l'élection du Président de la session. | UN | وقد جرى العرف على تعيين أعضاء اللجنة في أول جلسة عامة بناء على اقتراح الرئيس المؤقت وقبل انتخاب رئيس الدورة الجديد. |
Après avoir entendu une déclaration du Président de sa septième session, la Conférence des Parties procédera à l'élection du Président de sa huitième session. | UN | وسيفتتح الاجتماع ببيان يلقيه رئيس الدورة السابعة لمؤتمر الأطراف، يتبعه انتخاب رئيس الدورة الثامنة للمؤتمر. |
Traditionnellement, les membres de la Commission sont nommés dès la 1re séance plénière, sur proposition du Président provisoire, avant l'élection du Président de la session. | UN | وقد جرى العرف على تعيين أعضاء اللجنة في أول جلسة عامة بناء على اقتراح الرئيس المؤقت وقبل انتخاب رئيس الدورة الجديد. |
Après avoir entendu une déclaration du Président de sa sixième session, la Conférence des Parties procédera à l'élection du Président de sa septième session. | UN | وسيفتتح الاجتماع ببيان يلقيه رئيس الدورة السادسة لمؤتمر الأطراف، يتبعه انتخاب رئيس الدورة السابعة للمؤتمر. |
Nous espérons que l'élection du Président de l'Autorité palestinienne aura lieu dans la sécurité et la paix et qu'elle s'accompagnera de la reprise du processus de paix. | UN | إننا نتطلع إلى أن يجري انتخاب رئيس السلطة الفلسطينية في بيئة آمنة وسلمية، وأن يتم استئناف عملية السلام بعد ذلك. |
À cet égard, il faut rappeler que les dispositions de l'article 35 de la Constitution ivoirienne sont relatives à l'élection du Président de la République. | UN | وينبغي في هذا الصدد التذكير بأن أحكام المادة 35 من دستور كوت ديفوار تتعلق بانتخاب رئيس الجمهورية. |
En 1989, le processus de retour à la démocratie aboutit à l'élection du Président de la République, Fernando Collor, au suffrage universel. | UN | وفي ٩٨٩١، توجت عملية إعادة الديمقراطية بانتخاب رئيس الجمهورية، فرناندو كولور، بالاقتراع العام. |
De nouvelles procédures régissant l'élection du Président de la République seront définies dans la loi relative à l'élection présidentielle. | UN | ويتم في قانون الانتخابات الرئاسية تعيين إجراءات إضافية لانتخاب رئيس الجمهورية. |
La présente séance a été convoquée en vue de l'élection du Président de la Première Commission. | UN | ويعقد هذا الاجتماع لانتخاب رئيس اللجنة الأولى. |
L'établissement le mois dernier d'une Assemblée nationale de transition et l'élection du Président de la République de Somalie ont été des événement très important. | UN | إن إنشاء جمعية وطنية انتقالية في الشهر الماضي وانتخاب رئيس لجمهورية الصومال، كان في الواقع مناسبة هامة جدا. |