Cependant, pour reprendre les termes du Secrétaire d'État américain à l'énergie à la fin de sa récente visite au Pakistan : | UN | ولكن، كما قالت وزيرة الطاقة في الولايات المتحدة في ختام زياتها اﻷخيرة لباكستان، |
Elle a prêté son concours à la Commission de l'Union africaine pour la mise au point de la Vision africaine de l'énergie à l'horizon 2030. | UN | وتلقت لجنة الاتحاد الأفريقي الدعم لإعداد رؤية الطاقة في أفريقيا عام 2030. |
Mettre l'énergie à la portée de tous pourrait aider à corriger sensiblement la situation. | UN | وجعل الطاقة في متناول الجميع قد يصحح هذا الوضع إلى حد كبير. |
À cette fin, il s'efforce de maintenir le dialogue entre les producteurs et les consommateurs d'énergie et héberge le secrétariat du Forum international de l'énergie à Riyad. | UN | وتحقيقا لتلك الغاية يسعى البلد إلى الإبقاء على الحوار بين منتجي الطاقة ومستهلكيها، ويستضيف أمانة المنتدى الدولي للطاقة في الرياض. |
À la fin de l'année, j'accueillerai un sommet mondial sur l'énergie à Londres, mettant à profit l'élan créé à Djedda (Arabie saoudite) pour convenir des domaines clefs de notre action à venir. | UN | وفي نهاية هذا العام سوف أستضيف مؤتمر قمة عالمي للطاقة في لندن، للبناء على الزخم الذي تولد في جدة بالمملكة العربية السعودية، للاتفاق على المجالات الرئيسية للعمل في المستقبل. |
Compris. Début de la connexion. Transfert de toute l'énergie à la station du mont Futago. | Open Subtitles | عُلم، توجيه كل الطاقة إلى محول فوتاغوياما |
:: Adaptation de l'appareil juridique des statistiques de l'énergie à la situation des marchés énergétiques; | UN | :: تكييف الإطار القانوني لإحصاءات الطاقة مع أوضاع سوق الطاقة، |
28. L'application d'un programme national d'action sur la gestion de l'énergie, à laquelle participent le gouvernement fédéral, les Etats et les territoires, est coordonnée par la commission ministérielle compétente. | UN | ٢٨- ثمة برنامج عمل وطني بشأن إدارة الطاقة على مستوى الكومنولث والولايات واﻷقاليم يتولى تنسيقه المجلس الوزاري المعني. |
Ces deux mesure devraient entraîner une baisse des prix due à la concurrence, et une stabilité du prix de l'énergie à long terme. | UN | ومن شأن ذلك أن يفضي إلى انخفاض الأسعار نتيجة للمنافسة ويكفل استقرار سعر الطاقة في الأجل الطويل. |
Les modèles d'utilisation de l'énergie à l'intérieur des bâtiments varient beaucoup en fonction de l'utilisation et du lieu. | UN | وتتباين أنماط استخدام الطاقة في المباني تبايناً كبيراً اعتماداً على الاستخدام والموقع. |
Boule de neige, lui-même, s'attaqua au problème de l'énergie à la ferme... et Napoléon, aussi. | Open Subtitles | سنوبول وضع نفسه لحل مشاكل الطاقة في المزرعة كما فعل نبولين |
En Pologne, par exemple, on a estimé que la suppression des subventions dans le domaine de l'énergie, à elle seule, réduirait les émissions de matières en suspension dans l'air et d'oxydes de soufre de plus de 30 % entre 1989 et 1995. | UN | وقد قدر بأن إلغاء إعانات الطاقة في بولندا سيؤدي في حد ذاته الى تقليل انبعاثات الجزيئات وأكاسيد الكبريت بما يزيد عن ٣٠ في المائة فيما بين عام ١٩٨٩ وعام ١٩٩٥. |
V. Projets relatifs à l'utilisation de l'énergie à des fins productives | UN | خامساً- المشاريع المتصلة باستخدام الطاقة في الإنتاج |
L'utilisation de l'énergie à des fins productives est une composante clef de la Stratégie 2012-2020 de l'ONUDI en faveur des pays les moins avancés. | UN | يشكل تعزيز استخدام الطاقة في الإنتاج عنصرا أساسيا في استراتيجية اليونيدو الخاصة بأقل البلدان نمواً للفترة 2011-2020. |
Ils se sont félicités de la signature de la Charte du Forum international de l'énergie à Riyad (Arabie saoudite), en février 2011. | UN | ورحب الوزراء بتوقيع ميثاق المنتدى الدولي للطاقة في الرياض، المملكة العربية السعودية، في شباط/فبراير 2011. |
Ils se sont félicités de la signature de la Charte du Forum international de l'énergie à Riyad (Arabie saoudite), en février 2011. | UN | ورحب الوزراء بتوقيع ميثاق المنتدى الدولي للطاقة في الرياض، المملكة العربية السعودية، في شباط/فبراير 2011. |
204 (XVIII) Création d'un comité de l'énergie à l'intérieur de la Commission économique et sociale pour l'Asie occidentale | UN | ٤٠٢ )د - ١٨( إنشاء لجنة للطاقة في اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا |
1. Décide d'inviter la Conférence de la Charte de l'énergie à participer à ses sessions et ses travaux en qualité d'observateur; | UN | 1 - تقرر دعوة مؤتمر ميثاق الطاقة إلى المشاركة في دورات الجمعية العامة وأعمالها بصفة مراقب؛ |
1. Décide d'inviter la Conférence de la Charte de l'énergie à participer à ses sessions et travaux en qualité d'observateur; | UN | 1 - تقرر دعوة مؤتمر ميثاق الطاقة إلى المشاركة في دورات الجمعية العامة وأعمالها بصفة مراقب؛ |
1. Décide d'inviter la Conférence de la Charte de l'énergie à participer à ses sessions et travaux en qualité d'observateur ; | UN | 1 - تقرر دعوة مؤتمر ميثاق الطاقة إلى المشاركة في دورات الجمعية العامة وأعمالها بصفة مراقب؛ |
c) D'adapter le cadre juridique des statistiques de l'énergie à la situation des marchés énergétiques; | UN | (ج) تكييف الإطار القانوني لإحصاءات الطاقة مع أوضاع سوق الطاقة، |
66. Il est essentiel de rechercher des formules plus efficaces pour la coopération et la coordination des activités dans le domaine de l'énergie, à l'échelle mondiale et régionale et sur le terrain. Les mesures ci-après pourraient être envisagées : | UN | ٦٦ - من الجوهري تشجيع وضع ترتيبات أكثر فعالية للتنسيق والتعاون بين الوكالات في ميدان الطاقة على الصعد العالمي واﻹقليمي والميداني، مما يمكن أن يشمل ما يلي: |
C'est-à-dire que UNR utilise sa position privilégiée pour manipuler les prix de l'énergie à son profit. | Open Subtitles | يعني أنّ شركة "ألتما" تستغلّ قوّتها النافذة للتلاعب بأسعار سوق الطاقة بغية الربح! |