De diriger l'Équipe spéciale chargée des questions de parité; | UN | قيادة فرقة العمل المعنية بالقضايا الجنسانية؛ |
Les deux organisations continuent à participer à l'Équipe spéciale chargée des minorités, dont elles assurent la présidence en commun. | UN | وتواصل كل من المنظمتين المشاركة في فرقة العمل المعنية بالأقليات التي تعمل حاليا تحت ترتيبات مشتركة فيما يتعلق برئاستها. |
Selon la stratégie, l'Équipe spéciale chargée des retours et de la reconstruction devrait cesser ses activités d'ici à la fin de 2003. | UN | وتدعو الاستراتيجية إلى إنهاء أنشطة فرقة العمل المعنية بالتعمير والعودة بحلول نهاية عام 2003. |
Réunions de l'Équipe spéciale chargée des questions politiques et de la sécurité | UN | اجتماعات فرقة العمل المعنية بالمسائل السياسية والأمنية |
Pour ce qui est de l'Équipe spéciale chargée des enquêtes relatives aux achats, ses activités et son mode de fonctionnement appellent des informations complémentaires. | UN | 18 - وفيما يتعلق بفرقة العمل المعنية بالمشتريات، قال إنه من الضروري تقديم المزيد من المعلومات عن أنشطتها وطريقة عملها. |
GROUPES DE TRAVAIL DE l'Équipe spéciale chargée des SERVICES COMMUNS | UN | اﻷفرقة العاملة المنبثقة عن فرقة العمل المعنية بالخدمات المشتركة |
Les recommandations des experts indépendants sont analysées dans chaque bureau et par l'Équipe spéciale chargée des services communs. | UN | ويتم حاليا تحليل توصيات الخبيرين المستقلين من قِبَل كل مكتب ومن جانب فرقة العمل المعنية بالخدمات العامة. |
Il a codirigé, avec le FNUAP, une consultation thématique sur la dynamique de la population, une des 11 consultations thématiques organisées par l'Équipe spéciale chargée des objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | وتشارك الموئل أيضاً مع صندوق الأمم المتحدة للسكان في قيادة مشاورة مواضيعية بشأن الديناميات السكانية، في إطار 11 مشاورة مواضيعية نظمتها فرقة العمل المعنية بالأهداف الإنمائية للألفية. |
:: Élaboration par l'Équipe spéciale chargée des non-juristes ou par tout autre organe compétent, d'une politique aux fins de la mise sur pied d'un programme parajuridique libérien | UN | :: وضع السياسة العامة لبرنامج شبه قانوني ليبري من قبل فرقة العمل المعنية بغير المحامين أو أي هيئة معنية أخرى. |
l'Équipe spéciale chargée des enquêtes relatives aux achats a pour fonction d'enquêter sur les allégations concernant l'usage abusif des procédures d'achat. | UN | ودور فرقة العمل المعنية بالمشتريات التحقيق في الادعاءات ذات الصلة بعمليات الشراء غير السليمة. |
Ce type de renseignement est très utile aux fonctionnaires qui s'occupent des achats et va dans le sens des demandes de l'Équipe spéciale chargée des enquêtes relatives aux achats. | UN | وهذه المعلومات مفيدة للمديرين في عملهم ضمن دورة الشراء، فضلا عن دعم استفسارات فرقة العمل المعنية بالمشتريات. |
Rapport de l'Équipe spéciale chargée des statistiques | UN | فرقة العمل المعنية بإحصاءات التجارة الدولية* |
— Présidera l'Équipe spéciale chargée des services communs | UN | - رئاسة فرقة العمل المعنية بالخدمات المشتركة؛ |
20. l'Équipe spéciale chargée des services communs | UN | ٢٠ - تقوم فرقة العمل المعنية بالخدمات المشتركة بما يلي: |
30. Le 15 septembre 1997, le Secrétaire général a annoncé la nomination d'un Coordonnateur des services communs responsable de l'Équipe spéciale chargée des services communs. | UN | ٠٣ - وفي ٥١ أيلول/سبتمبر ٧٩٩١، أعلن اﻷمين العام عن تعيين منسق تنفيذي للخدمات المشتركة لﻷمم المتحدة لرئاسة فرقة العمل المعنية بالخدمات المشتركة. |
Cette loi est pleinement conforme à la législation du Royaume-Uni et de l'Union européenne, ainsi qu'aux normes de l'Équipe spéciale chargée des questions financières. | UN | ويتطابق ذلك القانون تماما مع قانون المملكة المتحدة والاتحاد اﻷوروبي وكذلك مع معايير فرقة العمل المعنية باﻹجراءات المالية. |
D'après le responsable de l'Équipe spéciale chargée des stupéfiants, la quasi-totalité de la drogue transitant par les îles Caïmanes provient du Honduras et de la Jamaïque. | UN | ووفقا لرئيس فرقة العمل المعنية بالمخدرات، فإن اﻷغلبية الكبرى من المخدرات التي يعاد نقلها عبر جزر كايمان مصدرها هندوراس وجامايكا. |
Il est également intervenu en tant que membre de l'Équipe spéciale chargée des opérations et a donné au Secrétaire général des avis sur l'établissement d'un certain degré de cohérence politique et de coordination dans les activités opérationnelles. | UN | واشترك أيضا بوصفه عضوا في فرقة العمل المعنية بالعمليات وقدم مشورة عامة إلى اﻷمين العام بشأن ايجاد درجة من تماسك السياسة العامة والتنسيق باﻷنشطة التنفيذية. |
30. Le 15 septembre 1997, le Secrétaire général a annoncé la nomination d'un Coordonnateur des services communs responsable de l'Équipe spéciale chargée des services communs. | UN | ٠٣ - وفي ٥١ أيلول/سبتمبر ٧٩٩١، أعلن اﻷمين العام عن تعيين منسق تنفيذي للخدمات المشتركة لﻷمم المتحدة لرئاسة فرقة العمل المعنية بالخدمات المشتركة. |
De nouvelles structures de coordination, comme l'Équipe spéciale chargée des OMD mise en place par le Parlement indonésien, seraient utiles à cet égard. | UN | وسيكون من المفيد الاستعانة بهياكل تنسيق جديدة، على غرار فرقة العمل المعنية بالأهداف الإنمائية للألفية التي أنشأها برلمان إندونيسيا. |
Les dépenses liées à l'Équipe spéciale chargée des enquêtes relatives aux achats ont été absorbées dans les prévisions existantes du budget ordinaire et des budgets des opérations de maintien de la paix; aucune ouverture de crédit additionnel n'a été nécessaire. | UN | 7 - وتم استيعاب النفقات الخاصة بفرقة العمل المعنية بالمشتريات في الاعتمادات المدرجة في الميزانية العادية وميزانيات حفظ السلام، ولم تطلب أي اعتمادات إضافية. |
Le Gouvernement a créé par la suite l'Équipe spéciale chargée des réparations qui a établi en juin 2007 une stratégie de mise en œuvre fondée sur la base des consultations nationales. | UN | وشكلت الحكومة في وقت لاحق قوة العمل المعنية بالجبر، التي وضعت استراتيجية للتنفيذ في حزيران/يونيه 2007 على أساس المشاورات الوطنية. |