Le Gouvernement botswanais présente ci-après l'état d'avancement de leur mise en œuvre. | UN | وتعرض حكومة بوتسوانا حالة تنفيذ التوصيات كالتالي: |
Il est recommandé que la onzième Assemblée des États parties exprime sa préoccupation au sujet du manque de clarté concernant l'état d'avancement de l'application de l'article 5 au Congo. | UN | ويُوصى بأن يعرب الاجتماع الحادي عشر للدول الأطراف عن قلقه إزاء عدم تقديم الكونغو لتوضيحات بشأن حالة تنفيذ المادة 5. |
Rapport détaillé sur l'état d'avancement de la réforme du régime d'aide judiciaire du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie | UN | تقرير شامل عن التقدم الذي أحرزته المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة في إصلاح نظامها للمعونة القضائية |
La deuxième partie du rapport est consacrée à l'état d'avancement de la liquidation des missions terminées. | UN | ويركز الجزء الثاني على التقدم المحرز في تصفية البعثات المنتهية. |
Note du Secrétariat sur l'état d'avancement de la documentation destinée à la session | UN | مذكرة من اﻷمانة العامة عن حالة إعداد وثائق الدورة |
Ils posent deux problèmes distincts : l'état d'avancement de l'enquête y relative et les poursuites engagées contre les auteurs présumés. | UN | وهي تطرح مشكلتين متميزتين: حالة تقدم عمليات الاستقصاء المتعلقة بها، والملاحقات القضائية ضد المرتكبين المفترضين للجرائم. |
Un petit nombre d'entre elles ont demandé que l'état d'avancement de la mise en œuvre des recommandations soit également publié et mis à jour sur le site Web. | UN | ودعا عدد قليل منها إلى نشر حالة تنفيذ التوصيات على الموقع وتحديثها. |
Il serait préférable que les enquêtes correspondent aux sessions au cours desquelles l'Instance procède à l'analyse de l'état d'avancement de la mise en œuvre des recommandations. | UN | ومن الأفضل أن تتزامن الدراسات الاستقصائية في توقيتها مع الدورات التي يحلل المنتدى فيها حالة تنفيذ التوصيات. |
Il est recommandé que la onzième Assemblée des États parties exprime sa préoccupation au sujet du manque de clarté concernant l'état d'avancement de l'application de l'article 5 au Congo. | UN | ويُوصى بأن يعرب الاجتماع الحادي عشر للدول الأطراف عن قلقه إزاء عدم تقديم الكونغو لتوضيحات بشأن حالة تنفيذ المادة 5. |
Rapport détaillé sur l'état d'avancement de la réforme du régime d'aide judiciaire du Tribunal pénal international pour le Rwanda | UN | تقرير شامل عن التقدم الذي أحرزته المحكمة الجنائية الدولية لرواندا في إصلاح نظامها للمعونة القانونية |
Rapport détaillé du Secrétaire général sur l'état d'avancement de la réforme de l'aide juridique au Tribunal pénal international pour le Rwanda | UN | تقرير الأمين العام الشامل عن التقدم الذي أحرزته المحكمة الدولية لرواندا في إصلاح نظامها لتقديم المساعدة القانونية |
Il porte principalement sur l'état d'avancement de l'application de cette résolution. | UN | ويركز التقرير على التقدم المحرز في تنفيذ ذلك القرار. |
Note du Secrétariat sur l'état d'avancement de la documentation destinée à la session | UN | مذكرة من اﻷمانة العامة عن حالة إعداد وثائق الدورة |
Dans cette hypothèse, le Procureur de la Cour peut interroger l'État qui exerce les poursuites sur l'état d'avancement de l'enquête et sur les suites qui lui sont réservées. | UN | وبهذه الفرضية، يجوز للمدعي العام أن يستجوب الدولة القائمة بالملاحقات عن حالة تقدم التحقيق وما تقرر بشأنه. |
Veuillez fournir des renseignements complémentaires à ce sujet et communiquer l'état d'avancement de ce projet. | UN | يرجى تقديم مزيد من التفاصيل بشأن هذا المشروع والإشارة إلى المرحلة التي بلغتها هذه المبادرة. |
Le Bureau de la Médiatrice doit au besoin informer les requérants qui le souhaiteraient de l'état d'avancement de leur demande de radiation pour garantir la transparence du processus. | UN | يقوم مكتب أمين المظالم بإحاطة مقدم الطلب علماً، بناء على طلبه، بالحالة الراهنة لطلبه المتعلق برفع اسمه من القائمة عند الاقتضاء بهدف ضمان شفافية العملية. |
Il portera sur l'identification des lacunes des législations existantes et de leur application, la formulation et l'élaboration de projets d'assistance technique qui permettent de répondre efficacement à ces lacunes et aux besoins recensés et l'élaboration d'indicateurs de performance pour évaluer l'état d'avancement de l'application. | UN | وهذا ما يشمل استبانة الثغرات في التشريعات القائمة وفي التنفيذ؛ وتيسير صياغة ووضع مشاريع مساعدة تقنية تعالج الثغرات وتلبي الاحتياجات المستبانة؛ وتيسير وضع مؤشرات أداء لتقييم التقدّم المحرز في التنفيذ. |
Les membres du Comité ont exprimé l'espoir de recevoir un rapport intérimaire sur l'état d'avancement de l'étude lors de la prochaine session du Comité. | UN | وأعرب أعضاء اللجنة عن أملهم في إمكانية حصولهم في الدورة القادمة للجنة على تقرير أولي عن التقدم المحرز في إعداد الدراسة. |
Fournir à la Conférence des Parties par l'intermédiaire [de l'Organe subsidiaire de conseil scientifique et technologique] des rapports périodiques sur l'état d'avancement de ses travaux; | UN | تقديم تقارير دورية عن التقدم المحرز فيما ينجز من أعمال إلى مؤتمر الأطراف عن طريق [الهيئة الفرعية للمشورة والعلمية والتكنولوجية]؛ |
Le rapport de synthèse des commissions techniques contient des informations sur l'état d'avancement de leurs programmes de travail. | UN | يتضمن التقرير الموحد للجان الفنية معلومات عن حالة أعمال برامج اللجان الفنية. |
Elle a donné un aperçu des deux principaux types d'applications post-récolte et de l'état d'avancement de l'adoption de solutions de remplacement dans plusieurs secteurs et pays. | UN | وقدمت عرضاً عاماً عن النوعين الرئيسيين من هذه المعالجات وعن حالة التقدم المحرز في مجال البدائل لدى مختلف القطاعات والبلدان. |
Quel était l'état d'avancement de ce plan? | UN | وتساءلت فرنسا عن المرحلة التي بلغها تنفيذ هذه الخطة. |
Le Médiateur pourra informer le requérant et les États concernés qui ne sont pas membres du Comité de l'état d'avancement de la procédure. | UN | ١٩ - ويجوز لأمين المظالم أن يُخطر مقدم الطلب، وكذلك الدول المعنية بحالة ما، ولكنها ليست أعضاء في اللجنة، بالمرحلة التي بلغتها العملية. |
Le Comité consultatif recommande également de prier le Secrétaire général de faire le point, dans le prochain rapport sur le plan des conférences, sur l'état d'avancement de l'application du modèle. | UN | وأوصت اللجنة الاستشارية بأن يطلب إلى الأمين العام أن يدرج تقريرا مستكملا عن التنفيذ الجاري لهذا المفهوم في التقرير القادم عن خطة المؤتمرات. |