l'État islamique d'Iraq a revendiqué cette attaque. | UN | وأعلن تنظيم الدولة الإسلامية في العراق مسؤوليته عن الهجمة. |
Nombre de ces attaques ont été revendiquées par l'État islamique d'Iraq et du Levant et le Front el-Nosra. | UN | وأعلنت الدولة الإسلامية في العراق والشام وجبهة النصرة مسؤوليتها عن العديد من هذه الهجمات. |
L'attentat a été revendiqué par l'État islamique d'Iraq et du Levant. | UN | وأعلنت الدولة الإسلامية في العراق والشام مسؤوليتها عن الهجوم. |
l'État islamique d'Iraq et du Cham et les Unités de protection populaire (YPG) se sont mutuellement accusés d'avoir perpétré le massacre. | UN | واتهم تنظيم الدولة الإسلامية في العراق وسوريا ووحدات الحماية الشعبية بعضهما البعض بارتكاب تلك المجزرة. |
Le peuple syrien ne veut pas de l'extrémisme et il ne veut pas que ses terres soient dévastées par l'État islamique d'Iraq et du Cham. | UN | والشعب السوري يأبى التطرف، ولا يريد أن تغزو قوات الدولة الإسلامية في العراق والشام أراضيه. |
Il est possible de mettre fin aux activités du régime syrien, ainsi que de l'État islamique d'Iraq et du Cham. | UN | ومن الممكن وضع حد لممارسات النظام السوري، ولممارسات قوات الدولة الإسلامية في العراق والشام أيضا. |
Elle continue de combattre l'État islamique dans la province de Raqqa. | UN | ويواصل الجيش السوري الحر قتال الدولة الإسلامية في ريف الرقة. |
Notre détermination à vaincre les groupes terroristes tels que l'État islamique reste l'une de nos principales priorités. | UN | ويظل التزامنا بدحر الجماعات الإرهابية مثل الدولة الإسلامية ضمن أولى أولوياتنا. |
On ignore si c'est le régime syrien ou bien l'État islamique qui porte la responsabilité de cet attentat à la voiture piégée. | UN | ولا يعرف حتى الآن ما إذا كان النظام السوري أو الدولة الإسلامية هو المسؤول عن السيارة المفخخة. |
Si des groupes terroristes comme l'État islamique peuvent mettre à profit l'instabilité de la situation en Syrie, c'est parce que la communauté internationale reste sans rien faire. | UN | وما أعطى الجماعات الإرهابية مثل الدولة الإسلامية في العراق وسورية القدرة على استغلال حالة عدم الاستقرار السائدة في سورية هو الجمود الدولي في ما يتعلق بسورية. |
l'État islamique a continué de consolider ses positions dans les régions qu'il a conquises, notamment à Mossoul. | UN | وواصل تنظيم الدولة الإسلامية إحكام قبضته على المناطق الواقعة تحت سيطرته، بما في ذلك الموصل. |
l'État islamique d'Iraq et du Levant | UN | ألف - تنظيم الدولة الإسلامية في العراق والشام |
l'État islamique d'Iraq et du Levant (EIIL), qui était une émanation d'Al-Qaida en Iraq (AQI), est à présent une faction dissidente de l'organisation. | UN | إذ يمثل تنظيم الدولة الإسلامية في العراق والشام تطورا لتنظيم القاعدة في العراق، وهو اليوم جماعة منشقة عن القاعدة. |
l'État islamique d'Iraq et du Levant doit être vaincu. | UN | فلا بد من إلحاق الهزيمة بتنظيم الدولة الإسلامية في العراق والشام. |
Meurtres commis par l'État islamique d'Iraq et du Levant | UN | أعمال القتل التي يقترفها تنظيم الدولة الإسلامية في العراق والشام |
l'État islamique en Iraq et au Levant a annoncé qu'il entendait intensifier les attaques contre les écoles à la rentrée scolaire, ce qui est particulièrement préoccupant. | UN | ومما يثير القلق بصفة خاصة إعلان تنظيم الدولة الإسلامية في العراق والشام أنها تعتزم تكثيف الهجمات على المدارس بالتزامن مع بدء السنة الدراسية الجديدة. |
L'attaque a coïncidé avec le premier anniversaire de l'annonce de la campagne dite < < Briser les murs > > lancée par l'État islamique en Iraq et au Levant. | UN | وتزامن الهجوم مع الذكرى السنوية الأولى لإعلان تنظيم الدولة الإسلامية في العراق والشام حملة ' ' تحطيم الجدران``. |
Il a dit qu'il avait des preuves que ma société avait acheté du pétrole sur le marcher noir à l'État islamique. | Open Subtitles | قال بأنه يملك أدلة تُثبت أن شركتي إشترت نفط من الدولة الإسلامية في ليبيا |
Concernant la situation en République arabe syrienne, il a indiqué que, selon certaines sources, les forces de l'État islamique se trouvaient principalement regroupées dans les régions riches en pétrole et en gaz du nord-est du pays. | UN | وانتقل إلى الحديث عن الجمهورية العربية السورية، فأشار إلى ما أوردته التقارير من أن القوى الرئيسية للدولة الإسلامية في العراق والشام تتركز في المناطق الغنية بالنفط والغاز في الشمال الشرقي. |
:: L'ASL lutte depuis quatre mois contre les extrémistes d'Al-Qaida liés à l'État islamique d'Iraq et du Cham. | UN | :: ما فتئ الجيش السوري الحر على مدى الأشهر الأربعة الماضية يقاتل متطرفي تنظيم داعش المرتبطين بتنظيم القاعدة. |
Si l'opposition répond favorablement au cessez-le-feu proposé par l'Organisation des Nations Unies, l'État islamique sera prêt à l'observer et, à titre de première mesure, à le mettre en oeuvre dans la capitale, Kaboul. | UN | وإذا ما ردت المعارضة باﻹيجاب على مقترح اﻷمم المتحدة بوقف اطلاق النار، فإن الدولة الاسلامية ستكون على استعداد لاحترام وقف اطلاق النار وتنفيذه، كخطوة أولى، في العاصمة كابول. |
Les témoignages des victimes de la violence viennent sans cesse rappeler qu'il faut d'urgence protéger les populations, en particulier les minorités, de la brutalité de l'État islamique d'Iraq et du Levant. | UN | وتذكّر دائما الشهادات التي أدلى بها الأشخاص الذين وقعوا ضحية العنف بالحاجة الملحة إلى حماية الأشخاص، ولا سيما الأقليات، من وحشية ذلك التنظيم. |