ويكيبيديا

    "l'état plurinational" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الدولة المتعددة القوميات
        
    • للدولة المتعددة القوميات
        
    • دولة متعددة القوميات
        
    • ودولة بوليفاريا المتعددة
        
    Garantir le respect et l'exercice des droits des émigrants boliviens et leur participation à l'édification de l'État plurinational UN :: تحقيق الاحترام للمهاجرين البوليفيين وممارسة حقوقهم واشتراكهم في بناء الدولة المتعددة القوميات.
    Ce fait historique met fin à cette première étape du processus de changement et lance le processus de construction de l'État plurinational. UN وينهي هذا الحدث التاريخي المرحلة الأولى من عملية التغيير، ويبدأ عملية بناء الدولة المتعددة القوميات.
    Dans le cas du Nicaragua, la participation des femmes a été liée à l'élaboration du système autonome régional, et en Équateur et dans l'État plurinational de Bolivie aux processus de construction d'états plurinationaux et à la recherche d'une vie convenable; UN وارتبطت في حالة نيكاراغوا بعملية بناء نظام الحكم الذاتي لأقاليم الشعوب الأصلية، وارتبطت في حالة إكوادور ودولة بوليفيا المتعددة القوميات، بعمليات بناء الدولة المتعددة القوميات والعيش الكريم؛
    Il a permis de prendre note qu'il faut allouer 1,3 % du budget général de l'État plurinational pour l'exercice 2010 aux mesures prioritaires de ce volet. UN وكان من نتيجة ذلك أن تبيّن أن التدابير ذات الأولوية في هذا المحور تحتاج إلى 1.3 في المائة من الميزانية العامة للدولة المتعددة القوميات لعام 2010.
    De même, le nouvel organigramme du pouvoir exécutif de l'État plurinational montre que des femmes autochtones sont en poste dans les différents ministères. UN وعلاوة على ذلك، تشارك نساء الشعوب الأصلية في تشكيلة مجلس الوزراء ضمن الهيكل التنظيمي الجديد للجهاز التنفيذي للدولة المتعددة القوميات.
    À l'issue de la procédure constitutionnelle, la nouvelle Constitution politique de l'État plurinational, adoptée avec 61 % des voix lors du référendum du 25 janvier 2009, a été promulguée le 7 février 2009. UN وتكللت العملية الدستورية في 7 شباط/فبراير 2009 بصدور الدستور السياسي الجديد للدولة المتعددة القوميات الذي وافق عليه الشعب بأغلبية 61 في المائة في استفتاء أُجري في 25 كانون الثاني/يناير 2009.
    Forme des alliances stratégiques et de coordination avec la coopération internationale, les organisations non gouvernementales, les préfectures et les municipalités de l'État plurinational. UN :: وتعقد التحالفات الاستراتيجية والتنسيقية مع جهات التعاون الدولي والمنظمات غير الحكومية، وأجهزة الشرطة وبلديات الدولة المتعددة القوميات
    Engagé sur la voie de la paix, de la sécurité et de la concorde mondiale, l'État plurinational de Bolivie protège les droits humains fondamentaux de tous ses habitants sans exception aucune. UN ودولة بوليفيا المتعددة القوميات، في مسيرتها لتحقيق السلام والأمن والوحدة العالمية، يقع على عاتقها واجب حماية حقوق الإنسان الأساسية لكل فرد من سكان الدولة المتعددة القوميات دون استثناء.
    116. En vertu de la Constitution, les personnes afro-boliviennes font partie de l'État plurinational. UN 116- وبموجب الدستور، يدخل في الدولة المتعددة القوميات البوليفيون من أصل أفريقي.
    C'est pourquoi nous devons nous lancer dans une nouvelle phase de relations internationales qui renfonceront la justice afin de réaliser les objectifs de l'État plurinational, qui sont de faire advenir une société juste et harmonieuse fondée sur la décolonisation, sans discrimination ou exploitation. UN وعليه، فنحن بحاجة إلى البدء في مرحلة جديدة من العلاقات الدولية تتعزّز فيها العدالة من أجل تحقيق أهداف الدولة المتعددة القوميات في إقامة مجتمع عادل ومنسجم، مبني على إنهاء الاستعمار، من دون تمييز أو استغلال.
    Le Rapport comprend deux parties, la première portant sur l'analyse du contexte national, la Constitution politique de l'État et la construction de l'État plurinational qui, de 2006 jusqu'à aujourd'hui, a consolidé des politiques publiques et des règles favorables aux femmes. UN ويتألف التقرير من جزأين، يتناول أولهما تحليل السياق الوطني، والدستور السياسي للدولة، وبناء الدولة المتعددة القوميات التي قامت، منذ عام 2006 وحتى الآن، بتوطيد السياسات العامة والقواعد التي تحقق صالح المرأة.
    La création de cette instance permettra de concevoir des normes et des politiques publiques susceptibles de promouvoir et de coordonner efficacement l'application d'une stratégie de dépatriarcalisation dans tous les domaines et à tous les niveaux de l'État plurinational. UN 41 - وسيساعد إنشاء هذه الهيئة على تصميم معايير وسياسات عامة تعمل بشكل فعال على تعزيز وتنسيق تطبيق استراتيجية للتخلص من النزعة الأبوية في جميع المجالات وعلى مستويات الدولة المتعددة القوميات.
    La loi no 071 du 21 décembre 2010 reconnaît les droits de la Terre nourricière ainsi que les obligations et devoirs de l'État plurinational et de la société pour en garantir le respect. UN 62 - ويعترف القانون رقم 71 المؤرخ 21 كانون الأول/ديسمبر 2010 بحقوق أمنا الأرض، وكذلك بالتزامات وواجبات الدولة المتعددة القوميات والمجتمع في كفالة الاحترام لهذه الحقوق.
    Que ce soit au niveau des instances locales, municipales, départementales ou nationales, l'État plurinational dispose de toute une série de règles relatives à la promotion de la participation des femmes. UN 86 - هناك مجموعة من القوانين التي تعزز مشاركة نساء الدولة المتعددة القوميات على المستوى المحلي ومستوى البلديات والمقاطعات والبلد.
    Cette constitution, qui défend et proclame l'existence et le rôle de premier plan des peuples autochtones ruraux et des communautés interculturelles et afro-boliviennes comme fondement essentiel de l'État plurinational communautaire, est le point de départ de la Bolivie nouvelle. UN وهذا الدستور يحمي الأمم الأصلية والزراعية والمجتمعات المحلية المتعددة الثقافات والمجتمعات المنحدرة من أصل أفريقي ويحتفي بوجودها ودورها الرائد بوصفهما ركيزة أساسية للدولة المتعددة القوميات والمجتمعات، ويمثل بداية إعادة تأسيس بوليفيا.
    Ainsi, depuis la création de la Bolivie nouvelle, les questions afférentes aux peuples autochtones ruraux, autrefois considérées comme des questions propres aux autochtones, font désormais partie de la structure de l'État plurinational. UN 49 - وعلى هذا الأساس، ومنذ إعادة تشكيل بوليفيا، لم يعد يُنظر إلى قضايا الشعوب الأصلية والزراعية باعتبارها قضايا شعوب أصلية، بل باعتبارها جزءاً من الهيكل العام للدولة المتعددة القوميات.
    Le décret suprême no 29894 du 7 février 2009 sur la < < Structure organisationnelle de l'Organe exécutif de l'État plurinational > > signale, au titre VII du chapitre I concernant la représentation auprès des organisations internationales, que cette fonction sera exercée par un homme ou une femme ayant la charge de ministre. UN 207 - ورد في الفصل الأول من الباب السابع الخاص بالتمثيل في الهيئات الدولية من المرسوم السامي رقم 29894 المؤرخ 7 شباط/فبراير 2009 بشأن " الهيكل التنظيمي للسلطة التنفيذية للدولة المتعددة القوميات " أن هذا التمثيل يتولاه الرجل أو المرا ة في منصب الوزير أو الوزيرة.
    Pour l'exercice 2012, l'État plurinational comptait 21 ambassadeurs, dont 16 hommes et 5 femmes, 8 chargés d'affaires par intérim, dont 7 hommes et 1 femme, et enfin 4 ambassadeurs auprès d'organisations internationales. UN 208 - وفي عام 2012 كان للدولة المتعددة القوميات 21 سفيرا، منهم 16 من الرجال و 5 من النساء، و 8 قائمين بالأعمال بالنيابة، منهم 7 رجال وامرأة واحدة. وهناك أخيرا 4 سفراء لدى الهيئات الدولية.
    Aux termes de l'article 293 de la Constitution politique de l'État plurinational, les autonomies autochtones rurales sont fondées sur des territoires autochtones reconnus ou en passe de l'être. UN 29 - تنص المادة 293 من الدستور السياسي للدولة المتعددة القوميات على أنه " ترتكز الشعوب الأصلية والزراعية المستغلة في أقاليم الشعوب الأصلية المثبتة والتي يجري تثبيتها " .
    Le décret suprême no 29894 du 7 février 2009 établit l'organigramme du pouvoir exécutif de l'État plurinational où sont consignées les fonctions de chaque ministère. UN وتجلى هذا في المرسوم السامي رقم 29894 المؤرخ 7 شباط/فبراير 2009، الذي جرى بموجبه تشغيل الهيكل التنظيمي للجهاز التنفيذي للدولة المتعددة القوميات والذي يحدد المهام التي ينبغي لكل وزارة من الوزارات أداءها.
    Édification de l'État plurinational autonome et communautaire UN بناء دولة متعددة القوميات مستقلة ذاتياً ومجتمعية الأساس
    Avant le vote, des déclarations sont faites par les représentants de la République bolivarienne du Venezuela, de Cuba, de la République arabe syrienne, de l'Équateur, du Bélarus et de l'État plurinational de Bolivie. UN وقبل التصويت، أدلى ببيانات ممثلو جمهورية فنزويلا البوليفارية وكوبا والجمهورية العربية السورية وإكوادور وبيلاروس ودولة بوليفاريا المتعددة القوميات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد