ويكيبيديا

    "l'accès aux bases de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الوصول إلى قواعد
        
    • الوصول الى قواعد
        
    • بالوصول إلى قواعد
        
    • والاطلاع على قواعد
        
    • والوصول إلى قواعد
        
    * Améliorer l'accès aux bases de données électroniques et autres sources d'information disponibles via Internet; UN ▪ توفير المزيد من فرص الوصول إلى قواعد البيانات الإلكترونية وغير ذلك من مصادر المعلومات القائمة على شبكة الإنترنت؛
    Conçoit, renforce et améliore l'accès aux bases de données nationales, sous-régionales et régionales; UN تطوير وتعزيز وتحسين الوصول إلى قواعد البيانات الوطنية واﻹقليمية ودون اﻹقليمية؛
    En outre, le Comité estime une fois encore qu'il faudrait étudier plus avant la possibilité de dégager des recettes par la commercialisation de l'accès aux bases de données de l'ONU. Achats UN وعلاوة على ذلك، تكرر اللجنة اﻹعراب عن وجهة نظرها السابقة بضرورة بذل مزيد من الجهود لاستكشاف إمكانية تحقيق دخل من بيع حق الوصول إلى قواعد بيانات اﻷمم المتحدة.
    Le réseau devrait aussi pouvoir fournir des services tels que l'accès aux bases de données des institutions spécialisées des Nations Unies sur une multitude de sujets. UN وتتمتع الشبكة أيضا بإمكانات هائلة لتوفير خدمات من قبيل الوصول الى قواعد بيان الوكالات المتخصصة التابعة لﻷمم المتحدة بشأن مواضيع متعددة.
    Au sujet de l'accès aux bases de données des départements compétents, des précisions ont été demandées sur ce qu'on entendait par < < consultations plus poussées > > , au dernier paragraphe du résumé du rapport. UN 295 - وفيما يتعلق بالوصول إلى قواعد بيانات الإدارات ذات الصلة، طُلب توضيح المقصود من عبارة " من خلال المشاورات " في الفقرة الأخيرة من موجز التقرير.
    En outre, le Comité estime une fois encore qu'il faudrait étudier plus avant la possibilité de dégager des recettes par la commercialisation de l'accès aux bases de données de l'ONU. UN وعلاوة على ذلك، تكرر اللجنة اﻹعراب عن وجهة نظرها السابقة بضرورة بذل مزيد من الجهود لاستكشاف إمكانية تحقيق دخل من بيع حق الوصول إلى قواعد بيانات اﻷمم المتحدة.
    31. Pour nombre d'utilisateurs, le coût de l'accès aux bases de données pose problème. UN ٣١ - أما تكلفة الوصول إلى قواعد البيانات فهي عامل حاسم بالنسبة إلى العديد من طالبي المعلومات.
    Selon un autre orateur, on ne pouvait pas toujours utiliser des données de qualité en raison du coût d'obtention de ces données auprès des entités privées vendant l'accès aux bases de données. UN وعلق متكلم آخر على ذلك قائلا إن استخدام البيانات الجيدة المستوى أمر تعوقه تكلفة الحصول على هذه البيانات من الكيانات الخاصة التي تبيع فرص الوصول إلى قواعد البيانات.
    Il s'agira notamment de créer des outils de référence multilingues, sur support papier ou non, de développer au maximum l'utilisation des services électroniques pour faciliter l'accès aux bases de données de la Bibliothèque Dag Hammarskjöld, et d'assurer que les services électroniques et les bases de données interdépartementaux sont accessibles par tous les services du Secrétariat. UN ويستتبع ذلك إصدار أدوات مرجعية متعددة اللغات بشكليها المطبوع وغير المطبوع، واستعمال الخدمات الالكترونية إلى أقصى حد من أجل تيسير الوصول إلى قواعد البيانات في مكتبة داغ همرشولد، وتنسيق خدمات وقواعد البيانات الالكترونية المشتركة بين اﻹدارات بحيث تكون في متناول اﻷمانة العامة بأكملها.
    Comme chaque organisation du système des Nations Unies utilise un nom de site propre sur Internet et comme cela rend difficile l'accès aux bases de données de ces organisations, le groupe de travail envisage la possibilité de créer un nouveau nom de site qui sera attribué aux Nations Unies et qui s'appliquera à toutes les organisations du système. UN وبما أن كل مؤسسة من مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة تستخدم اسم مجال مختلفا على شبكة الانترنت، مما يجعل من الصعب الوصول إلى قواعد بياناتها، فإن الفريق العامل يقوم بدراسة إمكانية وضع اسم مجال جديد لﻷمم المتحدة يشمل جميع مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة.
    39. L'un des grands succès obtenus par le Groupe de travail a été de déterminer les besoins fondamentaux, qui se résument à trois : la connexion, la formation et l'élimination des obstacles à l'accès aux bases de données des institutions des Nations Unies. UN ٣٩ - ومضت إلى القول إن أحد اﻹنجازات العظيمة التي حققها الفريق العامل كان هو تحديد المتطلبات اﻷساسية التي يبدو أنها تتعلق بثلاثة مجالات رئيسية هي الربط والتدريب وإزالة الحواجز التي تعترض سبيل الوصول إلى قواعد بيانات اﻷمم المتحدة.
    Il s'agira notamment de créer des outils de référence, sur support papier ou non, de développer au maximum l'utilisation des services électroniques pour faciliter l'accès aux bases de données de la Bibliothèque Dag Hammarskjöld, et d'assurer que les services électroniques et les bases de données interdépartementaux sont accessibles par tous les services du Secrétariat. UN ويستتبع ذلك إصدار أدوات مرجعية بشكليها المطبوع وغير المطبوع، واستعمال الخدمات الالكترونية إلى أقصى حد من أجل تيسير الوصول إلى قواعد البيانات في مكتبة داغ همرشولد، وتنسيق خدمات وقواعد البيانات الالكترونية المشتركة بين اﻹدارات بحيث تكون في متناول اﻷمانة العامة بأكملها.
    Appuie le renforcement des capacités de traitement des données au niveau national pour améliorer la qualité, la pertinence, l'actualité et la comparabilité internationale des données statistiques, et facilite l'accès aux bases de données nationales, sous-régionales et régionales. UN دعم تطوير القدرات الوطنية في مجال تجهيز البيانات من أجل تحسين نوعية البيانات اﻹحصائية وصلتها بالموضوع وتوقيتها وقابليتها للمقارنة بين البلدان، وتيسير الوصول إلى قواعد البيانات الوطنية واﻹقليمية ودون اﻹقليمية.
    À l'heure actuelle, 15 établissements d'enseignement technique et professionnel participent à l'échange d'idées, d'expériences et d'études sur les questions de politiques, le renforcement des capacités internationales de recherche-développement, l'amélioration de l'accès aux bases de données et la promotion d'initiatives novatrices en matière de mise en valeur des ressources humaines. UN وفي منطقة آسيا والمحيط الهادئ استهل المشروع بنجاح منذ عام ١٩٩٣، وتتعاون اليوم ١٥ مؤسسة رئيسية للتعليم التقني والمهني في تبادل اﻷفكار والخبرات والدراسات بشأن مسائل السياسات، وتعزيز القدرات الدولية على البحث والتطوير، وتيسير الوصول إلى قواعد البيانات، وتشجيع الابتكارات في مجال التطوير الوظيفي.
    c) L'identification et l'élimination progressive de plusieurs obstacles à l'accès aux bases de données de l'Organisation des Nations Unies; UN )ج( تحديد العقبات المتعددة أمام الوصول إلى قواعد بيانات اﻷمم المتحدة وإزالتها تدريجيا؛
    La base de données sur la population pour l'Amérique latine et les Caraïbes, appelée DOCPAL, constitue une source d'informations bibliographiques et offre un certain nombre de services, dont l'accès aux bases de données nationales sur CD-ROM. UN ويشكل نظام التوثيق السكاني ﻷمريكا اللاتينية مصدرا لثبت مراجع المعلومات، ويقدم عددا من الخدمات بما فيها الوصول الى قواعد البيانات الوطنية بشأن ذاكرة اﻷقراص المدمجة للقراءة فقط.
    4. Élargissement de l'accès aux bases de données techniques et professionnelles UN ٤ - زيادة سبل الوصول الى قواعد البيانات التقنية والمهنية
    La question du volume massif de données produites par ces missions a été examinée dans la perspective de l'évolution des besoins en matière de recherche de la communauté scientifique, ainsi que les manières de faciliter l'accès aux bases de données considérables dont disposent les grandes agences spatiales. UN وقد نوقشت مسألة الكم الهائل من البيانات الذي تنتجه هذه المهام من ناحية الاحتياجات البحثية المتغيرة في الدوائر العلمية، كما نوقشت كيفية تيسير الوصول الى قواعد البيانات المهمة التي تحتفظ بها وكالات الفضاء الرئيسية.
    Au sujet de l'accès aux bases de données des départements compétents, des précisions ont été demandées sur ce qu'on entendait par < < consultations plus poussées > > , au dernier paragraphe du résumé du rapport. UN 295 - وفيما يتعلق بالوصول إلى قواعد بيانات الإدارات ذات الصلة، طُلب توضيح المقصود من عبارة " مشاورات أكثر شمولا " الواردة في الفقرة الأخيرة من موجز التقرير.
    Les dépenses prévues à ce titre pour le Tribunal représentent les frais d'affranchissement, les frais de messagerie, les communications téléphoniques, les services de télécopie et le courrier électronique, les services de télé/vidéoconférence, les abonnements à Internet et l'accès aux bases de données. UN 97 - تشمل نفقات المحكمة تحت بند الاتصالات رسوم البريد وخدمات السعاة؛ والمكالمات الهاتفية؛ وخدمات الفاكس والبريد الإلكتروني؛ والتداول عن بعد صوتياً وبالفيديو؛ ووصلات الإنترنت، والاطلاع على قواعد البيانات.
    Coordination des acquisitions et de l'accès aux bases de données partagées avec la Bibliothèque de l'ONU à Genève. UN تنسيق عمليات الاقتناء والوصول إلى قواعد البيانات المشتركة مع مكتبة الأمم المتحدة في جنيف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد