l'Accord de garanties généralisées requis par le TNP offre une base minimale de garanties. | UN | ويتيح اتفاق الضمانات الشاملة المطلوب بموجب معاهدة عدم الانتشار الأساس الأدنى للضمانات العصرية. |
Dans ce contexte, nous appuyons fermement l'universalisation de l'Accord de garanties généralisées et son protocole additionnel. | UN | وفي هذا السياق نؤيد تأييدا قويا إضفاء الطابع العالمي على اتفاق الضمانات الشاملة للوكالة وبروتوكولها الاختياري. |
De fait, ceci avait été prévu à l'article 14 de l'Accord de garanties généralisées. | UN | وبالفعل، فقد كان ذلك متوقعاً بمقتضى المادة 14 من اتفاق الضمانات الشاملة. |
Selon nous, le protocole additionnel à l'Accord de garanties généralisées doit être un instrument efficace pour élargir les capacités de l'Agence dans ce domaine. | UN | ونعتبر البروتوكول الإضافي لاتفاق الضمانات الشاملة أداةً فعالة لتحسين إمكانات الوكالة في هذا المجال. |
l'Accord de garanties généralisées que la Malaisie a signé avec l'Organisation internationale de l'énergie atomique (AIEA) est entré en vigueur en 1972. | UN | ودخل اتفاق الضمانات الشامل الموقع بين ماليزيا والوكالة الدولية للطاقة الذرية حيز النفاذ في عام 1972. |
Le 9 octobre 2008, il a signé un protocole additionnel type à l'Accord de garanties généralisées conclu avec l'Agence internationale de l'énergie atomique. | UN | كما وقّع العراق على البروتوكول الإضافي النموذجي لنظام الضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية في 9 تشرين الأول/أكتوبر 2008. |
Notre pays est un État partie à l'Accord de garanties généralisées avec l'AIEA et à son Protocole additionnel. | UN | وبلدنا دولة طرف في اتفاق الضمانات الشاملة المبرم مع الوكالة وكذلك في بروتوكوله الإضافي. |
Les inspections accomplies conformément à l'Accord de garanties généralisées de l'AIEA se sont avérées positives. | UN | وقد أثبتت إجراءات التفتيش التي أُجريت في إطار اتفاق الضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية أنها إيجابية. |
La République de Corée appuie fermement l'universalisation de l'Accord de garanties généralisées et du protocole additionnel afin qu'ils deviennent la nouvelle norme en matière de vérification. | UN | وتؤيد جمهورية كوريا تأييدا قويا تحقيق عالمية اتفاق الضمانات الشاملة والبروتوكول الإضافي بوصفهما معيار التحقق الجديد. |
Notre pays est un État partie à l'Accord de garanties généralisées avec l'AIEA et à son Protocole additionnel. | UN | وبلدنا دولة طرف في اتفاق الضمانات الشاملة المبرم مع الوكالة وكذلك في بروتوكوله الإضافي. |
Convenir que l'Accord de garanties généralisées et le protocole additionnel constituent la norme de vérification prévue à l'article III. | UN | الإقرار بأن اتفاق الضمانات الشاملة والبروتوكول الإضافي هما معيار التحقق عملا بالمادة الثالثة. |
La République de Corée appuie fermement l'universalisation de l'Accord de garanties généralisées et du protocole additionnel afin qu'ils deviennent la nouvelle norme en matière de vérification. | UN | وتؤيد جمهورية كوريا تأييدا قويا تحقيق عالمية اتفاق الضمانات الشاملة والبروتوكول الإضافي بوصفهما معيار التحقق الجديد. |
Les inspections accomplies conformément à l'Accord de garanties généralisées de l'AIEA se sont avérées positives. | UN | وقد أثبتت إجراءات التفتيش التي أُجريت في إطار اتفاق الضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية أنها إيجابية. |
Convenir que l'Accord de garanties généralisées et le protocole additionnel constituent la norme de vérification prévue à l'article III. | UN | الإقرار بأن اتفاق الضمانات الشاملة والبروتوكول الإضافي هما معيار التحقق عملا بالمادة الثالثة. |
:: D'inviter instamment les pays qui ne l'ont pas encore fait à ratifier et appliquer sans plus tarder l'Accord de garanties généralisées et le Protocole additionnel de l'AIEA; | UN | :: حث البلدان التي لم تصدق على اتفاق الضمانات الشاملة والبروتوكول الإضافي للوكالة وتنفذهما أن تفعل ذلك دون تأخير. |
l'Accord de garanties généralisées signé entre la Malaisie et l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) est entré en vigueur en 1972. | UN | وفي عام 1972، بدأ سريان اتفاق الضمانات الشاملة الذي وقعته ماليزيا مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
L'Irak a également signé un protocole additionnel à l'Accord de garanties généralisées, qui a été soumis au Parlement irakien pour ratification. | UN | ووقّع أيضا على بروتوكول إضافي لاتفاق الضمانات الشاملة للوكالة الدولية، الذي تم عرضه على البرلمان العراقي للتصديق عليه. |
L'Irak a également signé un protocole additionnel à l'Accord de garanties généralisées, qui a été soumis au Parlement irakien pour ratification. | UN | ووقّع أيضا على بروتوكول إضافي لاتفاق الضمانات الشاملة للوكالة الدولية، الذي تم عرضه على البرلمان العراقي للتصديق عليه. |
l'Accord de garanties généralisées et le protocole additionnel sont en vigueur en Ukraine depuis janvier 2006. | UN | وأوكرانيا وضعت اتفاق الضمانات الشامل والبروتوكول الإضافي موضع التنفيذ منذ كانون الثاني/يناير 2006. |
La non-prolifération nucléaire au Moyen-Orient restera toujours problématique, et la sécurité dans la région précaire tant qu'un État refusera d'adhérer au Traité, alors qu'il possède des installations nucléaires qui ne sont pas soumises à l'Accord de garanties généralisées de l'Agence internationale de l'énergie atomique; | UN | إن الشرق الأوسط سيبقى دائما مثار قلق في مجال منع الانتشار النووي وسيبقى أمنه مهددا ما دامت هناك دولة ترفض الانضمام إلى المعاهدة وتمتلك منشآت نووية لا تخضع لنظام الضمانات الشاملة التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
- Signature par l'Égypte de l'Accord de garanties généralisées avec l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) et soumission de ses réacteurs de recherche et de ses autres installations nucléaires aux garanties généralisées de l'Agence. | UN | - إبرام مصر اتفاق ضمانات شاملة مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية، وإخضاع مفاعليها البحثيين وباقي منشآتها النووية لضمانات الوكالة الشاملة. |
Récemment, en 2006, le Président du Viet Nam a signé l'instrument de ratification du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, et, en 2007, le Viet Nam a conclu avec l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) un Protocole additionnel à l'Accord de garanties généralisées. | UN | وفي الآونة الأخيرة، في عام 2006، وقّع رئيس فييت نام صك التصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، وفي عام 2007، وقّعت فييت نام مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية بروتوكولا إضافيا لاتفاق الضمانات الشامل الموقّع معها. |
Seules des garanties intégrées, c'est-à-dire l'Accord de garanties généralisées associé à des protocoles additionnels, peuvent s'avérer plus efficaces. | UN | ولا يمكن جعل الضمانات أكثر فعالية إلاّ بضمانات متكاملة، أي باتفاق الضمانات الشاملة والبروتوكولات الإضافية معاً. |
l'Accord de garanties généralisées de l'AIEA et son protocole représentent la norme internationale en matière de vérification. | UN | واتفاق الضمانات الشاملة للوكالة، علاوة على بروتوكول إضافي ملحق به، هو معيار التحقق الدولي. |
La ratification et l'application complète des protocoles additionnels à l'Accord de garanties généralisées devraient être reconnues comme étant la norme de vérification de l'application par les États de leurs obligations dans le cadre du Traité de non-prolifération. | UN | فالتصديق والتنفيذ الكامل للبروتوكولات الإضافية لاتفاقات الضمانات الشاملة ينبغي الاعتراف بها كمعيار للتحقق من امتثال الدول للتحقق من امتثال الدول للواجبات بمقتضى معاهدة عدم الانتشار. |
Soucieux de prouver ses bonnes intentions et de faire preuve de transparence, le Gouvernement syrien a signé en 1992 l'Accord de garanties généralisées de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA), en vertu duquel il a mis en place un système national de recensement et de surveillance des mouvements de matières nucléaires. | UN | وسعياً من حكومة الجمهورية العربية السورية لإثبات حسن النوايا والشفافية فقد وقعت مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومنذ عام 1992 على اتفاقية الضمانات الشاملة التي تم بموجبها وضع نظام وطني لحساب ومراقبة حركة المواد النووية. |
Le 9 octobre 2008, le Gouvernement iraquien a signé un protocole additionnel à l'Accord de garanties généralisées. | UN | ووقعت حكومة العراق في 9 تشرين الأول/أكتوبر 2008 بروتوكولا إضافيا ملحقا باتفاق الضمانات الشامل الذي أبرمته مع الوكالة. |