ويكيبيديا

    "l'action mondiale" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الجهود العالمية
        
    • العمل العالمي
        
    • للعمل العالمي
        
    • نطاق العالم
        
    • الإجراءات العالمية
        
    • الاستجابة العالمية
        
    • للجهود العالمية
        
    • الجهد العالمي
        
    • النداء العالمي للعمل
        
    • الجهود المبذولة على الصعيد العالمي
        
    • التصدي العالمي
        
    • الجهود التي يبذلها العالم
        
    • من أجل عمل عالمي
        
    • للاستجابة العالمية
        
    • الرد العالمي
        
    Au bout du compte, elle sape l'action mondiale visant à réduire la pauvreté. UN ومن شأن ذلك أن يقوض، في نهاية المطاف، الجهود العالمية لتخفيف الفقر.
    Nous estimons que ce forum est un moyen important de renforcer l'action mondiale visant à lutter contre le cancer, un problème qui ne cesse de prendre de l'ampleur. UN إننا نعتبر المحفل واسطة هامة لتضافر الجهود العالمية من أجل التصدي لمشكلة السرطان المستفحلة.
    Intensification de l'action mondiale visant à éliminer les mutilations génitales féminines UN تكثيف الجهود العالمية من أجل القضاء على تشويه الأعضاء التناسلية للإناث
    Certaines tendances persistantes à l'affrontement ont également été collectivement matées par l'action mondiale unifiée dans le Golfe. UN إن الاتجاهات نحو المواجهة المتبقية جرى قمعها بطريقة جماعية أيضا بواسطة العمل العالمي الموحد في الخليج.
    Les participants au Sommet ont réaffirmé que le développement durable était l'une des priorités de la communauté internationale et donnait un nouvel élan à l'action mondiale visant à lutter contre la pauvreté et à protéger l'environnement. UN وأكد المشاركون في مؤتمر القمة مجدداً أن التنمية المستدامة هي عنصر أساسي في جدول الأعمال الدولي وأعطوا زخماً جديداً للعمل العالمي الرامي إلى مكافحة الفقر وحماية البيئة.
    Une telle manifestation pourrait également marquer le lancement de la seconde phase de l'action mondiale en vue d'atteindre tous les objectifs d'ici à l'an 2000. UN ويمكن استخدام هذه المناسبة أيضا كنقطة انطلاق لتدشين المرحلة الثانية من الجهد المبذول على نطاق العالم من أجل تحقيق كامل اﻷهداف المحددة لعام ٢٠٠٠.
    Ce qui se passe à l'intérieur de ces murs ne constitue pas un événement isolé, mais s'inscrit à part entière dans l'action mondiale en faveur du désarmement à tous les niveaux. UN وما يجري بين هذه الجدران لا يجري في عزلة؛ فهو جزء لا يتجزأ من الجهود العالمية المبذولة لنزع السلاح على جميع الأصعدة.
    À cet égard, le Conseil de l'Europe apporte un concours considérable à l'action mondiale contre le terrorisme qui est menée sous la direction de l'ONU. UN وفي هذا الإطار، يقدم مجلس أوروبا إسهاماً مهماً في الجهود العالمية لمكافحة الإرهاب بقيادة الأمم المتحدة.
    Le Cambodge est prêt à se rallier à l'action mondiale qui nous mènera sur la voie du développement, de la sécurité et de la liberté. UN وكمبوديا على أهبة الاستعداد لتشارك في الجهود العالمية التي ستقودنا على طريق التنمية والأمن والحرية.
    La conception régionale du désarmement est l'un des éléments essentiels de l'action mondiale. UN ويمثل النهج الاقليمي لنزع السلاح أحد العناصر الجوهرية في الجهود العالمية.
    La conception régionale du désarmement est l'un des éléments essentiels de l'action mondiale. UN ويمثل النهج الاقليمي لنزع السلاح أحد العناصر الجوهرية في الجهود العالمية.
    Intensification de l'action mondiale et échange de bonnes pratiques aux fins de l'élimination des mutilations génitales féminines UN تكثيف الجهود العالمية وتقاسم الممارسات الجيدة من أجل القضاء على ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية
    En tant que membre de la Commission du développement durable, la République de Corée est prête à apporter sa part de contribution à l'action mondiale. UN وإن جمهورية كوريا، بوصفها عضوا في اللجنة المعنية بالتنمية المستدامة، على استعداد للمساهمة في العمل العالمي.
    De tels modèles pourraient également être reproduits pour appuyer l'action mondiale dans des domaines tels que l'éducation, la sécurité alimentaire, l'environnement et les fluctuations climatiques. UN ويمكن تكرار مثل هذه النماذج لدعم العمل العالمي في مجالات من قبيل التعليم، والأمن الغذائي، والبيئة، وتغير المناخ.
    Les Objectifs marquent le début, et non la fin, de l'action mondiale; ils ont été définis dans l'intérêt des générations futures et sont particulièrement importants pour les jeunes, qui dirigeront le monde de demain. UN فالأهداف مجرد بداية، لا نهاية، للعمل العالمي. فقد اتفق على هذه الأهداف لكي تخدم الأجيال القادمة، وهى لها أهمية خاصة للشباب، الذين سيكونون قادة العالم في الغد.
    Gravement préoccupée de constater que le recours à des mesures économiques coercitives porte préjudice à l'économie des pays en développement et à leurs efforts de développement et exerce dans l'ensemble des effets négatifs sur la coopération économique internationale et sur l'action mondiale en faveur d'un système commercial non discriminatoire et ouvert, UN وإذ يساورها بالغ القلق ﻷن استخدام التدابير الاقتصادية القسرية يؤثر تأثيرا ضارا على اقتصاد البلدان النامية وجهودها الانمائية، ويخلف أثرا سلبيا عاما على التعاون الاقتصادي الدولي وعلى الجهد المبذول على نطاق العالم للتحرك نحو إقامة نظام تجاري مفتوح غير تمييزي،
    Réaffirmant le rôle de chef de file de l'Organisation mondiale de la santé dans la promotion de l'action mondiale contre les maladies non contagieuses et les blessures, UN وإذ نؤكد من جديد الدور القيادي لمنظمة الصحة العالمية في تعزيز الإجراءات العالمية لمكافحة الأمراض غير السارية والإصابات،
    l'action mondiale doit pouvoir évoluer. UN إذ تتطلب الاستجابة العالمية القدرة على التطور.
    La Mongolie, qui est extrêmement vulnérable aux effets du changement climatique, appuie l'action mondiale de lutte contre ses effets néfastes. UN ومنغوليا، بصفتها بلداً شديد التعرّض لآثار تغير المناخ، داعمة للجهود العالمية لمكافحة تلك الآثار السلبية.
    Les concepts de vulnérabilité et d'inégalité trouvent toute leur expression dans l'action mondiale menée pour lutter contre les changements climatiques. UN ومفهوم الضعف وعدم المساواة شديد الوضوح في الجهد العالمي لمعالجة تغير المناخ.
    En 2005, Oxfam a été un acteur clé de l'action mondiale contre la pauvreté, une coalition mondiale d'associations de la société civile qui ont soutenu les objectifs du Millénaire pour le développement. UN وفي عام 2005، أضحت أوكسفام لاعباً رئيسياً في النداء العالمي للعمل على مكافحة الفقر وهو ائتلاف عالمي للمجتمع المدني يعمل على دعم الأهداف الإنمائية للألفية.
    L'Inde reconnaît que la prolifération des armes de destruction massive et de leurs vecteurs constitue un problème de taille pour la communauté internationale, et elle soutient l'action mondiale menée pour enrayer ce phénomène. UN وتسلّم الهند بأن انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها يشكل تحديا رئيسيا يواجه المجتمع الدولي وقد أيدت الجهود المبذولة على الصعيد العالمي لمنع انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    Il est clair que la pandémie du VIH/sida a le dessus sur l'action mondiale visant à l'enrayer. UN من الواضح أن وباء الإيدز يتغلب على التصدي العالمي له.
    Le maintien de la paix dans les opérations des Nations Unies est une noble vocation qui fait partie intégrante de l'action mondiale visant à maintenir la paix et la sécurité. UN إن عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام مهمة نبيلة وتشكل جزءا من صميم الجهود التي يبذلها العالم لصون السلام والأمن.
    En mai 2009, le DAES a participé à une réunion stratégique sur le rôle des parlementaires dans la reconnaissance des droits des personnes handicapées organisée par l'action mondiale des parlementaires. UN 35 - وفي أيار/مايو 2009، شاركت إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية في دورة استراتيجيات عن دور البرلمانيين في معالجة حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، نظمتها منظمة " برلمانيون من أجل عمل عالمي " .
    Elle accorde donc une importance et une attention particulières à la coordination des efforts accomplis aux échelons national, sous-régional, régional et international afin de renforcer l'action mondiale face à ce grave problème. UN وعليه، فهي تولي اهتماما وانتباها خاصين لتنسيق الجهود على كل من الصعيد الوطني ودون الإقليمي والإقليمي والدولي تدعيما للاستجابة العالمية لهذا التحدي الخطير.
    Mon gouvernement reste totalement déterminé à être à l'avant-garde de l'action mondiale contre le VIH/sida. UN وما زالت حكومتي ملتزمة تمام الالتزام بأن تكون في صدارة الرد العالمي على فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد