ويكيبيديا

    "l'adhésion des" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • انضمام أقل
        
    • توقيعات
        
    • الانضمام من جانب
        
    • تصوير عضوية
        
    • انضمام تلك
        
    Il faudrait encourager et faciliter l'adhésion des PMA à l'OMC. UN وينبغي تشجيع وتيسير انضمام أقل البلدان نمواً إلى منظمة التجارة العالمية.
    Il faudrait encourager et faciliter l'adhésion des PMA à l'OMC. UN وينبغي تشجيع وتيسير انضمام أقل البلدان نمواً إلى منظمة التجارة العالمية.
    l'adhésion des pays les moins avancés à l'Organisation mondiale du commerce devrait aussi être encouragée et facilitée; UN ونؤكد أيضا ضرورة تشجيع وتيسير انضمام أقل البلدان نموا إلى منظمة التجارة العالمية.
    24.2 Le Secrétariat servira de contact central direct pour recevoir et annoncer l'adhésion des États ou des organisations d'intégration économique régionale à l'instrument international. UN 24/2- تعمل الأمانة كجهة اتصال مركزي مباشر لتلقي توقيعات الدول ومنظمات التكامل الاقتصادي الإقليمية وإعلانها.
    1. La Convention est soumise à la ratification, l'acceptation, l'approbation ou l'adhésion des Etats et des organisations d'intégration économique régionale. UN ١ - تخضع الاتفاقية للتصديق أو القبول أو الموافقة أو الانضمام من جانب الدول ومنظمات التكامل الاقتصادي اﻹقليمية.
    Toutefois, quelques délégations se sont opposées à l'idée selon laquelle l'adhésion des pays africains à l'Organisation mondiale du commerce (OMC) restreignait leur marge d'action, dans la mesure où cette adhésion leur offrait un environnement commercial prévisible et des perspectives qui élargissaient au contraire cette marge d'action. UN غير أن عدداً قليلاً من الوفود اعترض على تصوير عضوية بلدان أفريقية في منظمة التجارة العالمية باعتبارها تقييداً لحيِّز سياساتها العامة، إذ إن هذه العضوية توفر بيئة وفرصاً تجارية يمكن التنبؤ بها ولا بد لها من أن توسع لا أن تضيِّق حيِّز السياسات العامة.
    Il faut aussi mentionner un autre instrument fondamental, le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. Nous sommes favorables à son entrée en vigueur dans les plus brefs délais, en particulier par le biais de l'adhésion des États qui y sont expressément visés. UN وهناك صك أٍساسي آخر هو معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية التي نحث على سريانها المبكر، ولاسيما من خلال انضمام تلك الدول التي تشير إليها صراحة.
    l'adhésion des pays les moins avancés à l'Organisation mondiale du commerce devrait aussi être encouragée et facilitée; UN ونؤكد أيضا ضرورة تشجيع وتيسير انضمام أقل البلدان نموا إلى منظمة التجارة العالمية.
    Nous demandons aussi la prompte application des directives adoptées par le Conseil général de l'OMC concernant l'adhésion des pays les moins avancés. UN وندعو أيضا إلى التنفيذ العاجل للمبادئ التوجيهية التي اعتمدتها الجمعية العامة بشأن انضمام أقل البلدان نموا.
    L'ensemble de directives adoptées pour faciliter l'adhésion des pays les moins avancés à l'organisation ne s'appliquait pas à ce pays. UN ومع أن المنظمة اعتمدت مجموعة من المبادئ التوجيهية لتيسير انضمام أقل البلدان نموا إليها، فإنها لم تنطبق على اليمن.
    Les membres de l'OMC ont décidé de simplifier et de faciliter l'adhésion des pays les moins avancés à leur organisation et ont adopté, à la neuvième Conférence ministérielle, un ensemble de mesures en faveur des pays les moins avancés. UN واتفقت الدول الأعضاء في منظمة التجارة العالمية على تبسيط وتيسير انضمام أقل البلدان نمواً إلى المنظمة، واعتمدت خلال المؤتمر الوزاري التاسع مجموعة من التدابير لصالح أقل نمواً.
    l'adhésion des pays les moins avancés à l'Organisation mondiale du commerce devrait être facilitée : la procédure devrait être accélérée et les nouveaux adhérents devraient bénéficier des mêmes dispositions concernant les techniques de développement durable que les pays les moins avancés déjà membres de l'Organisation. UN وينبغي مواصلة تسهيل انضمام أقل البلدان نمواً إلى منظمة التجارة العالمية: إذ ينبغي التعجيل بالعملية، وينبغي أن تطبق على أقل البلدان نمواً التي تنضم إلى المنظمة أحكام المعاملة الخاصة والتفضيلية ذاتها المطبقة على أقل البلدان نمواً الأعضاء في منظمة التجارة العالمية.
    Les participants ont appelé à faire davantage pour faciliter l'adhésion des PMA à l'OMC sans leur imposer de conditions politiques. UN ودعا الاجتماع إلى بذل جهود أكبر لتيسير انضمام أقل البلدان نموا في أفريقيا إلى منظمة التجارة العالمية دون فرض شرطية سياسية.
    Cette préoccupation transparaîtrait dans les négociations entreprises dans le cadre du Programme de Doha pour le développement, et ces pays allaient se pencher de façon constructive avec d'autres membres sur les moyens de faciliter l'adhésion des PMA à l'OMC. UN وسينعكس هذا الشاغل في المفاوضات التي ستجري في إطار برنامج الدوحة الإنمائي، وستعمل مجموعته بطريقة بناءة مع الأعضاء الآخرين فيما يتعلق بمسألة تيسير انضمام أقل البلدان نمواً إلى منظمة التجارة العالمية.
    X.2 Le secrétariat sert de contact central direct pour recevoir et annoncer l'adhésion des États ou des organisations d'intégration économique régionale à l'instrument international; UN عاشرا - 2 تعمل الأمانة كجهة اتصال مركزي مباشر لتلقي توقيعات الدول ومنظمات التكامل الاقتصادي الإقليمية على هذا الصك الدولي وإعلانها؛
    X.2 Le secrétariat sert de contact central direct pour recevoir et annoncer l'adhésion des États ou des organisations d'intégration économique régionale à l'instrument international; UN عاشرا - 2 تعمل الأمانة كجهة اتصال مركزي مباشر لتلقي توقيعات الدول ومنظمات التكامل الاقتصادي الإقليمية على هذا الصك الدولي وإعلانها؛
    X.2 Le secrétariat sert de contact central direct pour recevoir et annoncer l'adhésion des États ou des organisations d'intégration économique régionale à cet instrument international. UN عاشرا - 2 ستعمل الأمانة كجهة اتصال مركزي مباشر لتلقي توقيعات الدول ومنظمات التكامل الاقتصادي الإقليمية على هذا الصك الدولي وإعلانها.
    1. La Convention est soumise à la ratification, l'acceptation, l'approbation ou l'adhésion des Etats et des organisations d'intégration économique régionale. UN ١- تخضع الاتفاقية للتصديق أو القبول أو الموافقة أو الانضمام من جانب الدول ومنظمات التكامل الاقتصادي اﻹقليمية.
    1. La Convention est soumise à la ratification, l'acceptation, l'approbation ou l'adhésion des Etats et des organisations d'intégration économique régionale. UN ١- تخضع الاتفاقية للتصديق أو القبول أو الموافقة أو الانضمام من جانب الدول ومنظمات التكامل الاقتصادي اﻹقليمية.
    Toutefois, quelques délégations se sont opposées à l'idée selon laquelle l'adhésion des pays africains à l'Organisation mondiale du commerce (OMC) restreignait leur marge d'action, dans la mesure où cette adhésion leur offrait un environnement commercial prévisible et des perspectives qui élargissaient au contraire cette marge d'action. UN غير أن عدداً قليلاً من الوفود اعترض على تصوير عضوية بلدان أفريقية في منظمة التجارة العالمية باعتبارها تقييداً لحيِّز سياساتها العامة، إذ إن هذه العضوية توفر بيئة وفرصاً تجارية يمكن التنبؤ بها ولا بد لها من أن توسع لا أن تضيِّق حيِّز السياسات العامة.
    Nous espérons d'ailleurs que la coopération de l'EURASEC avec la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement et les autres entités du système des Nations Unies accélérera l'adhésion des États membres de l'EURASEC à l'Organisation mondiale du commerce. UN ونأمل أن هذا التعاون بين الجماعة ومؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية ووكالات الأمم المتحدة الأخرى سيساعد على ضمان سرعة انضمام تلك الدول إلى منظمة التجارة العالمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد