ويكيبيديا

    "l'aide pour" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المعونة لصالح
        
    • المعونة من أجل
        
    • المعونة مقابل
        
    • المعني بالمعونة لصالح
        
    • المعونة لأجل
        
    • المنحة لتمويل
        
    • المعونة المقدمة لصالح
        
    • للمعونة لصالح
        
    • المعونة لفائدة
        
    • المساعدة في
        
    • للمعونة من أجل
        
    • بالمعونة مقابل
        
    • برنامج المعونة لأغراض
        
    • بالمعونة من أجل
        
    • المعونة بوصفها أداة
        
    Outre les infrastructures commerciales et la capacité de production de l'économie nationale, l'aide pour le commerce peut stimuler le développement en renforçant les capacités en matière de négociations commerciales. UN وبالإضافة إلى تعزيز الهياكل الأساسية للتجارة والقدرة الإنتاجية للاقتصاد المحلي، يمكن لمبادرة المعونة لصالح التجارة أيضا أن تعزز التنمية من خلال بناء القدرات على إجراء مفاوضات تجارية.
    l'aide pour le commerce devrait donc favoriser une meilleure prise en main par le pays et l'intégration du commerce dans les stratégies nationales de développement. UN لذا، يتوقع أن تشجع المعونة لصالح التجارة على زيادة الملكية القطرية وإدراج التجارة في الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية.
    La CNUCED devrait participer activement à l'initiative de l'aide pour le commerce. UN وقيل إن الأونكتاد ينبغي أن يشترك بنشاط في مبادرة المعونة من أجل التجارة.
    l'aide pour le commerce reste une priorité quel que soit l'avenir des négociations de Doha. UN ومازال بند المعونة مقابل التجارة مدرجا في جدول الأعمال بصرف النظر عن مستقبل مفاوضات الدوحة.
    Participation au Groupe consultatif de l'OMC sur l'aide pour le commerce. UN الإسهام في الفريق الاستشاري لمنظمة التجارة العالمية المعني بالمعونة لصالح التجارة
    Ils ont affirmé que l'aide pour le commerce ne pouvait se substituer aux avantages en matière de développement qui résulteraient d'une conclusion positive du Cycle de Doha. UN وتم التأكيد على أن المعونة لأجل التجارة لا يمكن أن تحل محل مزايا التنمية المترتبة على اختتام جولة الدوحة بنجاح.
    Les efforts de mobilisation de ressources pour l'aide pour le commerce ont été couronnés de succès jusqu'à présent. UN والجهود المبذولة لتعبئة الموارد لمبادرة المعونة لصالح التنمية تكللت بالنجاح حتى الآن.
    Il est également vrai que des progrès notables ont été accomplis par la transformation de l'aide pour le commerce en partenariat mondial. UN وصحيح أيضا أنه أُحرز تقدم كبير في جعل المعونة لصالح التجارة شراكة عالمية.
    Les PMA sont aujourd'hui les destinataires de 30 % de l'aide pour le commerce. UN وتتلقى أقل البلدان نموا الآن 30 في المائة من مجموع المعونة لصالح التجارة.
    Il faudrait donc poursuivre sur la voie de l'aide pour le commerce et du Cadre intégré renforcé. UN وبالتالي، يجب أن تتم، بشكل جدي، متابعة مبادرة المعونة لصالح التجارة والإطار المتكامل المعزز.
    Il faut un soutien continu pour augmenter l'effet de l'aide pour le commerce. UN وينبغي أن يكون هناك دعم مستمر لزيادة أثر مبادرة المعونة لصالح التجارة.
    l'aide pour le commerce doit compléter et non remplacer le Cycle de Doha, ou se substituer à l'aide publique au développement. UN وينبغي أن تعمل المعونة من أجل التجارة كعنصر متمم لجولة الدوحة أو للمساعدة الإنمائية الرسمية، وليس كبديل عنهما.
    Les ressources affectées à l'aide pour le commerce, notamment le Cadre intégré renforcé, devraient être accrues et alignées sur les stratégies nationales de développement de chaque PMA. UN وينبغي زيادة موارد المعونة من أجل التجارة بما في ذلك الإطار المتكامل المعزز ومواءمتها لتتوافق مع الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية لفرادى أقل البلدان نمواً.
    l'aide pour le commerce doit compléter l'APD, et ne pas s'y substituer. UN وأضاف أن المعونة من أجل التجارة ينبغي أن تكون عنصرا مكملا للمساعدة الإنمائية الرسمية وليست بديلا لها.
    Il convient de rendre opérationnelle l'Initiative concernant l'aide pour le commerce et de renforcer le Fonds commun pour les produits de base. UN وينبغي تفعيل مبادرة المعونة مقابل التجارة وتعزيز الصندوق المشترك للسلع الأساسية.
    Rendre effective l'aide pour le commerce est donc un aspect essentiel du financement du développement. UN إن الوفاء بوعودنا لتقديم المعونة مقابل التجارة عنصر جوهري في تمويل التنمية.
    Le troisième Examen global de l'aide pour le commerce a montré que le commerce équitable fonctionne et contribue au développement à la base et à l'atténuation de la pauvreté. UN وقد بيّن الاستعراض العالمي الثالث المعني بالمعونة لصالح التجارة الذي أجرته منظمة التجارة العالمية أن هذه المعونة تُؤتي ثمارَها وتسهم في التنمية على مستوى القواعد الشعبية والتخفيف من وطأة الفقر.
    Fournir un appui financier et technique adéquat aux pays en développement, y compris grâce à l'aide pour le commerce, notamment pour renforcer la capacité d'offre et les infrastructures liées au commerce, en particulier la facilitation du commerce; UN ■ تقديم دعم مالي وتقني مناسب إلى البلدان النامية، بما في ذلك بواسطة المعونة لأجل التجارة، في جملة أمور، من أجل بناء القدرة على العرض والبنية الأساسية المتصلة بالتجارة، بما فيها تيسير التجارة؛
    Les aides peuvent être acheminées par l'intermédiaire d'ONG internationales, à condition que cellesci ne conservent aucune partie de l'aide pour leurs propres activités. UN ويمكن توزيع المنح من خلال المنظمات غير الحكومية الدولية، شريطة ألا تحتفظ بأي جزء من المنحة لتمويل أنشطتها.
    Selon une analyse préliminaire, l'aide pour le commerce a augmenté de 37 % en termes réels, entre 2007 et 2008. UN ويبين التحليل الأولي أن المعونة المقدمة لصالح التجارة قد زادت بنسبة 37 في المائة بالقيمة الحقيقية بين عامي 2007 و 2008.
    L'OMC continue à plaider en faveur de la mobilisation de fonds destinés à l'aide pour le commerce, à mettre en évidence les besoins de ses membres et observateurs et à faire connaître les réalisations concrètes dans ce domaine. UN وتواصل المنظمة الاضطلاع بدور الدعوة من أجل حشد التمويل للمعونة لصالح التجارة، وتسليط الضوء على احتياجات أعضائها والمراقبين فيها، وإبراز التنفيذ الفعال.
    En 2012, l'OMC a continué de mobiliser des ressources en faveur de l'aide pour le commerce. UN 54 - وواصلت منظمة التجارة العالمية تعبئة الموارد من أجل المعونة لفائدة التجارة في عام 2012.
    C'est juste de l'aide pour les factures, ou quoi que ce soit si t'en as besoin. Open Subtitles لقد أردتُ فقط المساعدة في تسديد فواتيرك أو أيّاً يكن ما تحتاجين إليه
    Pour renforcer les capacités commerciales des pays les plus pauvres, l'aide pour le commerce peut jouer un rôle important. UN ولتعزيز القدرة التجارية للبلدان الأكثر فقراً، يمكن للمعونة من أجل التجارة أن تؤدي دوراً هاماً.
    Dans ce contexte, le travail en cours pour renforcer le cadre intégré relatif à l'aide pour le commerce doit être accéléré; UN وفي هذا السياق ينبغي التعجيل بالعمل المضطلع به حاليا لتعزيز الإطار المتكامل المتعلق بالمعونة مقابل التجارة؛
    Reconnaissant que l'aide pour le commerce et le Cadre intégré renforcé créent de nouvelles opportunités, UN وإذ نسلّم بالفرص الجديدة التي يتيحها برنامج المعونة لأغراض التجارة والإطار المتكامل المعزّز،
    Il est par conséquent crucial de combler les lacunes dans la fourniture de l'aide pour le commerce afin d'appuyer le renforcement des capacités productives, qui sont au cœur du développement. UN ومن الأساسي أيضاً سد الثغرات في النص الخاص بالمعونة من أجل التجارة بغية دعم بناء طاقة الإمداد، التي تكمن في صميم التنمية.
    9. Se félicite également de ce que le Gouvernement haïtien et le Programme des Nations Unies pour le développement aient conjointement créé un portail de suivi de l'aide pour veiller à la transparence de l'aide au développement en Haïti, et invite tous les partenaires de développement, y compris les organisations non gouvernementales, à l'utiliser ; UN 9 - يرحب أيضا باشتراك حكومة هايتي وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في إنشاء بوابة لتتبع المعونة بوصفها أداة لكفالة الشفافية في تقديم الدعم لتحقيق التنمية في هايتي، ويدعو جميع الشركاء في التنمية، بما يشمل المنظمات غير الحكومية، إلى استخدامها؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد