ويكيبيديا

    "l'aiea et la" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الوكالة وجمهورية
        
    • الوكالة الدولية للطاقة الذرية والاتحاد
        
    • الوكالة الدولية للطاقة الذرية واللجنة
        
    • الوكالة الدولية للطاقة الذرية وجمهورية
        
    — Réaffirmé que l'accord de garanties entre l'AIEA et la RPDC restait en vigueur et demeurait contraignant; UN - وأكد من جديد أن اتفاق الضمانات المعقود بين الوكالة وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية يظل ملزما ونافذا؛
    Ces besoins feront l'objet de discussions entre l'AIEA et la RPDC. UN وستكون المتطلبات خاضعة للمناقشة بين الوكالة وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    Il est également regrettable qu'aucun progrès n'ait été réalisé dans le cadre des discussions techniques tenues par l'AIEA et la République populaire démocratique de Corée. UN ومن المؤسف أيضا أنه لم يحرز أي تقدم في المناقشات التقنية بين الوكالة وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    À cet égard, elle accueille avec satisfaction la mise en oeuvre de l'approche dite du " nouveau partenariat " adoptée par l'AIEA et la Communauté européenne de l'énergie atomique (Euratom). UN وفي هذا الصدد يرحب بتنفيذ نهج الشراكة الجديدة الذي تم تطويره فيما بين الوكالة الدولية للطاقة الذرية والاتحاد اﻷوروبي للطاقة الذرية.
    Divers matériels font l'objet d'une télésurveillance conjointement exercée par l'AIEA et la Commission. UN وتخضع معدات كثيرة للمراقبة المشتركة من بُعد بالكاميرات من قبل كل من الوكالة الدولية للطاقة الذرية واللجنة.
    Le Conseil note aussi avec satisfaction les accords conclus en février 1994 entre l'AIEA et la République populaire démocratique de Corée, de même qu'entre cette dernière et les États-Unis. UN " ويرحب المجلس أيضا بالاتفاقين اللذين تم التوصل اليهما في شباط/فبراير ١٩٩٤، بين الوكالة الدولية للطاقة الذرية وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، وبين هذه اﻷخيرة والولايات المتحدة.
    La poursuite de la coopération entre l'AIEA et la République populaire démocratique de Corée permettra d'accroître la sécurité dans la péninsule coréenne. UN وسوف يؤدي استمرار التعاون بين الوكالة وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية إلى تعزيز الأمن في شبه الجزيرة الكورية.
    Le Conseil demande des consultations immédiates entre l'AIEA et la République populaire démocratique de Corée sur les mesures techniques nécessaires. UN " ويدعو المجلس الى اجراء مشاورات فورية بين الوكالة وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بشأن التدابير التقنية اللازمة.
    L'aptitude de l'Agence à vérifier si l'accord de garanties entre l'AIEA et la République populaire démocratique de Corée était pleinement respecté dépendrait pour beaucoup de la mesure dans laquelle toutes les informations voulues resteraient disponibles. UN وقدرة الوكالة على التحقق من الامتثال الكامل لاتفاق الضمانات المعقود بين الوكالة وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية سيعتمد إلى حد بعيد على مدى بقاء جميع المعلومات ذات الصلة متاحة.
    Il a souligné qu'un instrument bilatéral tel que le Cadre agréé ne pouvait remplacer l'accord de garanties entre l'AIEA et la République populaire démocratique de Corée, s'y substituer ou en diminuer la validité. UN وشدد على أنه ما من صك ثنائي مثل اﻹطار المتفق عليه يمكن أن يحل محل اتفاق الضمانات المعقود بين الوكالة وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أو يبطله أو ينتقص منه.
    Le Conseil demande des consultations immédiates entre l'AIEA et la RPDC sur les mesures techniques nécessaires. UN " ويدعو المجلس الى اجراء مشاورات فورية بين الوكالة وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بشأن التدابير التقنية اللازمة.
    La Conférence note que ce contrôle relève de l'accord de garanties entre l'AIEA et la République populaire démocratique de Corée. UN ويلاحظ المؤتمر أن رصد ذلك التجميد يدخل في نطاق اتفاق الضمانات المبرم بين الوكالة وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.[
    La Conférence note que ce contrôle relève de l'accord de garanties entre l'AIEA et la République populaire démocratique de Corée. UN ويلاحظ المؤتمر أن رصد ذلك التجميد يدخل في نطاق اتفاق الضمانات المبرم بين الوكالة وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.[
    1. Approuve vigoureusement les mesures prises par le Conseil des gouverneurs et félicite le Directeur général et le secrétariat de leurs efforts impartiaux pour mettre en oeuvre l'accord de garanties entre l'AIEA et la RPDC; UN ١ - يؤيد بقوة اﻹجراءات التي اتخذها مجلس المحافظين، ويشيد بالجهود غير المتحيزة التي بذلها المدير العام واﻷمانة لتنفيذ اتفاق الضمانات المعقود بين الوكالة وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية؛
    1. Approuve vigoureusement les mesures prises par le Conseil des gouverneurs et félicite le Directeur général et le Secrétariat de leurs efforts impartiaux pour mettre en oeuvre l'accord de garanties entre l'AIEA et la RPDC; UN ١ - يؤيد بقوة الاجراءات التي اتخذها مجلس المحافظين، ويشيد بالجهود غير المتحيزة التي بـذلها المدير العام واﻷمانة لتنفيذ اتفاق الضمانات المعقود بين الوكالة وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية؛
    1. Approuve vigoureusement les mesures prises par le Conseil des gouverneurs et félicite le Directeur général et le Secrétariat de leurs efforts impartiaux pour mettre en oeuvre l'accord de garanties entre l'AIEA et la RPDC; UN ١ - يؤيد بقوة اﻹجراءات التي اتخذها مجلس المحافظين، ويشيد بالجهود غير المتحيزة التي بذلها المدير العام واﻷمانة لتنفيذ اتفاق الضمانات المعقود بين الوكالة وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية؛
    5. À la réunion du Conseil des gouverneurs de l'Agence, tenue le 3 décembre 1996, le Directeur général a rendu compte de la sixième série de discussions techniques entre l'AIEA et la République populaire démocratique de Corée qui s'est déroulée à Vienne du 23 au 27 septembre 1996. UN ٥ - قدم المدير العام إلى اجتماع مجلس محافظي الوكالة الذي عقد في ٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦ تقريرا عن الجولة السادسة من المناقشات التقنية التي جرت بين الوكالة وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في فيينا في الفترة من ٢٣ إلى ٢٧ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦.
    Son pays se réjouit de l'accord conclu entre l'AIEA et la Fédération de Russie en vue de l'établissement d'une réserve d'uranium faiblement enrichi. UN وأعرب عن ترحيب بلده بالاتفاق الذي عُقد بين الوكالة الدولية للطاقة الذرية والاتحاد الروسي لتوفير احتياطي من اليورانيوم المنخفض التخصيب.
    Ces déclarations feraient l'objet d'une vérification par l'AIEA et la Commission spéciale, dans le cadre de leurs plans respectifs. UN وتخضع هذه الاعلانات للتحقق من جانب الوكالة الدولية للطاقة الذرية واللجنة الخاصة في إطار خطتيهما.
    Le Conseil note aussi avec satisfaction les accords conclus en février 1994 entre l'AIEA et la République populaire démocratique de Corée, de même qu'entre cette dernière et les États-Unis. UN " ويرحب المجلس أيضا بالاتفاقين اللذين تم التوصل اليهما في شباط/فبراير ١٩٩٤، بين الوكالة الدولية للطاقة الذرية وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، وبين هذه اﻷخيرة والولايات المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد