ويكيبيديا

    "l'améliorer" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تحسينه
        
    • تحسينها
        
    • لتحسينه
        
    • لتحسينها
        
    • وتحسينه
        
    • تحسين السجل
        
    • تحسين تطبيقه
        
    • تحسين هذه
        
    • لتحسين هذا
        
    • بتحسينه
        
    • جعله أفضل
        
    • أحسنه
        
    • تحسين أمن الفضاء
        
    • لإدخال المزيد
        
    • الضمان على مستوى
        
    Il a examiné le projet de structure, ainsi qu'un certain nombre de suggestions avancées pour l'améliorer. UN وناقش الفريق العامل مشروع الهيكل وقدم عدد من الاقتراحات بهدف تحسينه.
    En 1992, les réponses fournies dans le formulaire ont été analysées, ce qui a permis de l'améliorer. UN وفي ١٩٩٢، تم تحليل الردود على هذا النموذج بغرض تحسينه.
    Le but est d'assurer un processus pleinement transparent et des efforts sont déployés pour l'améliorer encore davantage. UN وأشار إلى أن الهدف هو ضمان أن تكون العملية متسمة بالشفافية الكاملة وأن تُبذل جهود لزيادة تحسينها.
    J'ai besoin qu'il repasse. Alors peut être que je pourrai l'améliorer. Open Subtitles أحتاج لأن يقوم بذلك مرّة أخرى، فلربّما يمكنني تحسينها.
    Le PNUD examine régulièrement la valeur d'un tel indice synthétique du développement humain et les moyens de l'améliorer. UN ويستعرض برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بصورة متواصلة قيمة هذا الرقم القياسي المركب والطرق الممكنة لتحسينه.
    Aaron était vraiment jeune, mais il comprenait la technologie et il voyait qu'elle était imparfaite et il cherchait des moyens d'aider à l'améliorer. Open Subtitles ‫كان هارون صغيرًا، إلا أنه كان يفهم التقنية و كان يعرف أنّها ليست كاملة ‫و كان يبحث عن طرق لتحسينها
    Nous ne devons ménager aucun effort non seulement pour maintenir ce régime, mais aussi pour le renforcer et l'améliorer. UN ويجب علينا أن نبذل قصارى جهدنا لا لﻹبقاء على هذا النظام فحسب، وإنما لتعزيزه وتحسينه.
    Dans le cadre de leurs activités, une surveillance permanente est exercée sur le climat d'investissement, et des propositions et recommandations sont formulées concernant la façon de l'améliorer. UN وتشمل أنشطتهما رصد مناخ الاستثمار بانتظام وصياغة مقترحات وتوصيات لزيادة تحسينه.
    Ils lui ont pourtant quasi unanimement réservé un accueil très favorable, soulignant l'importance du travail statistique et le fait qu'il fallait continuer à l'améliorer. UN بيد أن استجابة وسائط الإعلام كانت عارمة وإيجابية، حيث أكدت أهمية العمل الإحصائي وضرورة مواصلة تحسينه.
    L'examen a porté sur les paramètres de planification pour le programme et sur les moyens à mettre en œuvre pour l'améliorer. UN وركز الاستعراض على معايير التخطيط للبرنامج وعلى كيفية تحسينه.
    Il importe de l'améliorer aux niveaux national, régional et mondial. UN وأنه ينبغي تحسينه على الصعيد الوطني والإقليمي والعالمي.
    Certes, on pourrait encore l'améliorer, mais il ne saurait être question de la modifier de fond en comble. UN ولا شك أن باﻹمكان تحسينها غير أنه لا يعقل تعديلها تعديلا جذريا.
    Après les exposés, les participants ont testé et évalué les caractéristiques et les fonctionnalités du prototype et proposé des idées pour l'améliorer encore. UN وعقب العروض، اختبر المشاركون وقيموا سمات النسخة النموذجية وقدراتها الوظيفية وأدلوا بأفكار بشأن كيفية زيادة تحسينها.
    En outre, la CNUCED organise des conférences de révision tous les cinq ans afin de réexaminer l'Ensemble de principes et de règles et d'étudier des propositions visant à l'améliorer et à l'étoffer. UN وعلاوة على ذلك، يعقد الأونكتاد مؤتمراً كل خمس سنوات بغية استعراض مجموعة المبادئ والنظر في مقترحات تحسينها وتطويرها.
    En conséquence, il faudrait le soumettre à des examens périodiques afin de l'améliorer. UN وبناء عليه يجب استعراضها بصورة منتظمة بغية تحسينها.
    Il a demandé au Groupe de travail de tenir compte de la fragilité de la situation du pays et des efforts en cours pour l'améliorer. UN وطلبت أن يأخذ الفريق العامل في الاعتبار الوضع الهش في البلد والجهود الجارية لتحسينه.
    Elles ont réaffirmé leur soutien au mécanisme d'alerte rapide et reconnu la nécessité de poursuivre les travaux scientifiques pour l'améliorer. UN وأكّدا من جديد دعمهما لنظام الإنذار المبكّر وسلّما بالحاجة إلى القيام بأنشطة علمية إضافية لتحسينه.
    On fait ce qu'on peut pour l'améliorer, mais c'est pas... Open Subtitles اعني ، تفعل ماتقدر عليه لتحسينها ولكنها ليست
    Nous sommes résolus à actualiser constamment le Manuel et à l'améliorer dans tous les cas où cela sera possible au moyen de révisions périodiques. UN ونحن ملتزمون بتحديث الدليل بصورة مطردة، بل وتحسينه حيثما أمكن من خلال إدخال تنقيحات منتظمة عليه.
    Le secrétariat continue à gérer le catalogue en ligne des évaluations, à l'améliorer en collaboration avec les réseaux et initiatives existants et à établir des tours d'horizon des évaluations et des enseignements tirés de ces dernières, selon que de besoin UN تواصل الأمانة تعهُّد سجل التقييمات الإلكتروني، والتعاون مع الشبكات والمبادرات القائمة لمواصلة تحسين السجل وإجراء استعراضات لطبيعة التقييم والدروس المستفادة عند الحاجة
    L'Assemblée générale, au paragraphe 119 de sa résolution 61/222, invitait les États à envisager de retenir ces éléments consensuels, comme le Processus consultatif l'avait proposé à sa septième réunion (A/61/156, partie A), en particulier pour ce qui touche la mise en œuvre d'une approche écosystémique, ainsi que les moyens nécessaires pour y parvenir et pour l'améliorer. UN 165 - ودعت الجمعية العامة في الفقرة 119 من قرارها 61/222 الدول إلى النظر في العناصر المتفق عليها بتوافق الآراء فيما يتعلق بنُهُج النظم الإيكولوجية والمحيطات حسبما اقترحته العملية الاستشارية في تقريرها (A/61/156، الجزء ألف) ولا سيما العناصر المقترحة لتكوين نهج للنظام الإيكولوجي، والوسائل الكفيلة بتحقيق تنفيذ ذلك النهْج، ومتطلبات تحسين تطبيقه.
    Nous devons continuer à l'améliorer afin de faciliter notre action et notre appui collectifs. UN يجب أن نستمر في تحسين هذه البيئة لتسهيل ما نقوم به من عمل ودعم جماعيين.
    Le Système généralisé de préférences (SGP) demeure un instrument important d’expansion continu de l'accès pour les marchés des pays en développement, mais beaucoup reste à faire pour l’améliorer encore, tout particulièrement en ce qui concerne les pays les moins avancés. UN ورغم أن نظام اﻷفضليات المعمم لا يزال يشكل أداة رئيسية لزيادة تحسين الوصول إلى اﻷسواق بالنسبة إلى البلدان النامية؛ إلا أن الفرصة متاحة والحاجة قائمة لتحسين هذا النظام، لا سيما بالنسبة ﻷقل البلدان نموا.
    Non, je vais rentrer et l'améliorer. Open Subtitles كلا يا سيد مالوري. إنني سوف أعود لعالمنا و أقوم بتحسينه
    l'améliorer, l'améliorer. Open Subtitles جعله أفضل، جعله أفضل.
    J'étais, euh... en train de l'améliorer pour le confort et la facilité d'utilisation. Open Subtitles ...لقد كنت أحسنه من أجعل الراحة وسهولة الاستعمال
    La Russie accorde une grande importance à la mise en oeuvre scrupuleuse du Document de Vienne de 1999 et est prête à l'améliorer encore et à mettre en place des mesures de confiance et de sécurité dans le cadre de cet accord. UN وتعلق روسيا أهمية كبرى على التنفيذ الدقيق لوثيقة فيينا لعام 1999، وهي على استعداد لإدخال المزيد من التحسين والتطوير على تدابير بناء الثقة والأمن في هذا الاتفاق.
    Comme l'outil de contrôle n'incluait que trois des six critères de réussite des projets, il a été jugé nécessaire de le compléter en y ajoutant les indicateurs restants de 2013 avant de l'améliorer de façon à pouvoir évaluer chaque projet à titre individuel ou de faire en sorte que davantage de missions ne couvrent qu'un seul projet. UN بما أن أداة ضمان الجودة لم تشمل سوى ثلاثة من أصل ستة معايير لضمان نجاح المشاريع، فقد اعتبر من الضروري أن تستكمل هذه الأداة بالمؤشرات المتبقية في عام 2013 قبل تعزيز هذه الأداة إما بتوفير الضمان على مستوى المشاريع، أو تخصيص جائزة لكل منها على أي التزام جديد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد