J'aurai pu l'appeler et mentir, mais je ne l'ai pas fait. | Open Subtitles | كان بإمكاني الاتصال به و الكذب لكنني لم أفعل |
Elle lui a dit qu'il aurait dû prendre un petit déjeuner au lieu de l'appeler. | Open Subtitles | أخبرته أنه على الأرجح توجب عليه تناول الإفطار بدلاً من الاتصال بها |
C'est pour ça que vous n'avez pas tenté de l'appeler. | Open Subtitles | لهذا لم تكلفي نفسك عناء الإتصال به لحد الأن. |
Tu ne peux pas l'appeler quand tu es hystérique ou déprimée. | Open Subtitles | لا يمكنكِ الإتصال بها عندما تصابي بالهوس أو الإكتئاب |
Peut-être devrais-je l'appeler, pour voir s'il est au courant. | Open Subtitles | لذلك ربّما يجب أنْ أتصل به فحسب، لمعرفة ما إذا كان يعرف أي شيء عن هذا. |
Certains préfèrent l'appeler texte composite alors que d'autres souhaitent l'appeler texte de négociations. | UN | ويحلو للبعض أن يسميه نصا تجميعيا، بينما يود آخرون تسميته نصا تفاوضيا. |
Et j'ai commencé à l'appeler, genre à 3h du matin. Elle était pas là. | Open Subtitles | ثم أتصل بها في الـ 3 صباحاً, لكنها ليست في المنزل |
Aria, tu devrais essayer de l'appeler à nouveau. | Open Subtitles | آريا، ربما يجب أن تحاولي الاتصال به مرة أخرى |
Son bureau a essayé de l'appeler plusieurs fois pour l'informer et ils n'ont pas su non plus où il était | Open Subtitles | حاول مكتبه الاتصال به عدة مرات ليعلموه ولم يعرفوا أين كان، أيضا |
Et là, il me sort que quand j'aurai décidé, j'aurais juste à l'appeler. | Open Subtitles | أخبرني عندما أُدرك الأمر فإن عليّ الاتصال به |
Elle a fait savoir que si les membres avaient des questions à poser ils ne devaient pas hésiter à l'appeler. | UN | وقد قالت إنه إذا كانت لدى الأعضاء أي أسئلة، فالرجاء ألا يترددوا في الاتصال بها هاتفيا. |
J'ai essayé de l'appeler ce matin, mais je suis tombé sur la messagerie. | Open Subtitles | حاولت الاتصال بها صباح اليوم لكن أرسلني الهاتف مباشرة إلى البريد الصوتي |
Le téléphone du brûleur est quelque part. Continue de l'appeler. | Open Subtitles | الهاتف مُسبق الدفع في مكان ما هُنا، واصلي الإتصال به. |
Tu devrais l'appeler, car c'est un génie. | Open Subtitles | هل اتصلتِ به ؟ ينبغي عليكِ الإتصال به لإنه عبقري |
tu es censé conserver le cadeau, meme si tu ne les aiment pas et ouai, elle a dit que je pourrais l'appeler avec | Open Subtitles | , يجب أن تحتفظ بالهدايا , حتى لو لم تعجبك ونعم , قالت أنه باستطاعتي الإتصال بها بواسطته |
Je devais l'appeler. C'est réglé. | Open Subtitles | لا شيء، كان من المُفترَض أن أتصل به وقد حلينا المشكلة |
Du moment qu'il y a un écran plat, un système de jeux vidéos et que tu ne peux pas y rentrer, tu peux l'appeler comme tu veux. | Open Subtitles | وغير مصرح لك دخولها يمكنك تسميته أياً كان ما تريدينه انا جادة |
Je dois l'appeler en sortant, elle va m'arranger le coup. | Open Subtitles | أجل، قالت لي أن أتصل بها حين أخرج من هنا. و ستتولى الأمر. |
Vous pourrez l'appeler vous-même quand vous sortirez de chirurgie, Ok ? | Open Subtitles | تستطيع أن تتصل بها بنفسك بعد العملية, حسناً ؟ |
Pourquoi alors l'appeler Force de protection des Nations Unies (FORPRONU)? | UN | والسبب في تسميتها قوة اﻷمم المتحدة للحماية ظل لغزا حتى وقت قريب. |
J'avais besoin de l'appeler à un certain moment, et elle l'a résolu. | Open Subtitles | احتجت لأن اتصل بها في وقت ما ومن ثم حلت لي المشكلة |
Et on espère que vous partagerez notre avis de l'appeler en héros. | Open Subtitles | و نـأمـل أن تشـاركونـا إيـاهـا بينمـا نسميه باسم بطــل |
Il rédigea à Samantha une ordonnance et elle promit de ne plus jamais l'appeler. | Open Subtitles | وكتب سامانثا وصفة طبية وعدت أبدا أن ندعو له مرة أخرى. |
Mon mari m'a dit qu'il est malade. J'ai besoin de l'appeler de toute urgence. | Open Subtitles | اخبرني زوجي أنه مريض و احتاج ان اتصل به بشكلاً عاجل |
Ma propre réserve, comme tu pourrais l'appeler. | Open Subtitles | رصيدي الخاص، أعتقد أنه عليك أن تسميه هكذا |
Nous devons mettre son téléphone sur écoute tout de suite. Elle va bientôt l'appeler. | Open Subtitles | علينا أن نضع هاتفها تحت المراقبة الآن سوف تتصل به في أي لحظة |