l'application des résolutions du Conseil de sécurité imposant | UN | مـن جراء تنفيذ قرارات مجلس اﻷمن التي تفرض |
l'application des résolutions du Conseil de sécurité imposant | UN | من جراء تنفيذ قرارات مجلس اﻷمن التي تفرض |
Rapport de la présidence sur les activités du Comité de suivi de l'application des résolutions et engagements | UN | :: تقرير رئاسة القمة عن نشاط هيئة متابعة تنفيذ القرارات والالتزامات |
1. Rapports dont le sommet est saisi Rapport de la présidence sur les activités du Comité de suivi de l'application des résolutions et engagements | UN | تقرير رئاسة القمة عن نشاط هيئة متابعة تنفيذ القرارات والالتزامات |
Elles ont dit leur satisfaction de le voir continuer sans relâche à lutter contre les violences faites aux femmes et à promouvoir l'application des résolutions 1325 et 1820 du Conseil de sécurité. | UN | وأعربت الوفود عن ارتياحها لاستمرار مشاركة الصندوق على نحو كامل في الجهود الرامية إلى القضاء على العنف ضد المرأة وتعزيز تنفيذ قراري مجلس الأمن 1325 و 1820. |
J'ai le plaisir de faire rapport sur l'application des résolutions 47/21 et 48/18, et du paragraphe 15 du Document d'Helsinki de la CSCE. | UN | ويسعدني أن أبلغ عن تنفيذ القرارين ٤٧/٢١ و ٤٨/١٨، والفقرة ١٥ من وثيقة هلسنكي الصادرة عن مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا. |
Sous-Comité de l'application des résolutions de l'Organisation des Nations Unies sur l'Afrique du Sud : | UN | اللجنة الفرعية المعنية بتنفيذ قرارات اﻷمم المتحدة بشأن جنوب افريقيا: |
En fait, bon nombre des responsables de ces équipes et missions ont confirmé que l'Iraq avait respecté ses obligations quant à l'application des résolutions du Conseil de sécurité. | UN | وقد أكد العديد من مسؤولي تلك الفرق والبعثات بأن العراق قد أوفى بالتزاماته في تنفيذ قرارات المجلس. |
Progrès réalisés dans l'application des résolutions | UN | التقدم المحرز في تنفيذ قرارات الجمعية العامة |
Supervise les travaux de recherche et la réalisation d'études, y compris l'application des résolutions et décisions des organes intergouvernementaux dans ce domaine. | UN | يشرف على العمل المتصل بالبحوث والدراسات بما في ذلك تنفيذ قرارات ومقررات الهيئات الحكومية الدولية في هذا الميدان. |
Les membres du Conseil se félicitent de cette décision, où ils voient un progrès significatif vers l'application des résolutions pertinentes du Conseil. | UN | وأعضاء مجلس اﻷمن يرحبون بهذا التطور الذي يرون أنه يمثل خطوة هامة في اتجاه تنفيذ قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة. |
* Rapport de la présidence sur les activités du Comité de suivi de l'application des résolutions et engagements | UN | :: تقرير رئاسة القمة عن نشاط هيئة متابعة تنفيذ القرارات والالتزامات |
Rapport de la présidence sur les activités du Comité de suivi de l'application des résolutions et engagements | UN | تقرير رئاسة القمة عن نشاط هيئة متابعة تنفيذ القرارات والالتزامات |
Dans cet esprit, il serait plus pratique d'établir, d'une manière responsable et transparente qui soit juste pour tout le monde, une certaine priorité dans l'application des résolutions. | UN | ومراعاة لذلك، سيكون من العملي بشكل أكبر إذا حددت أولويات تنفيذ القرارات بطريقة مسؤولة وشفافة ومنصفة للجميع. |
Elles ont dit leur satisfaction de le voir continuer sans relâche à lutter contre les violences faites aux femmes et à promouvoir l'application des résolutions 1325 et 1820 du Conseil de sécurité. | UN | وأعربت الوفود عن ارتياحها لاستمرار مشاركة الصندوق على نحو كامل في الجهود الرامية إلى القضاء على العنف ضد المرأة وتعزيز تنفيذ قراري مجلس الأمن 1325 و 1820. |
Progrès réalisés dans l'application des résolutions 50/227 et 52/12B de l'Assemblée générale | UN | ألف - التقدم المحرز في تنفيذ قراري الجمعية العامة 50/227 و 52/12 باء |
Progrès réalisés dans l'application des résolutions 50/145 | UN | التقدم المحرز في تنفيذ قراري الجمعية العامة |
Notant avec regret que le rapport du Secrétaire général sur l'application des résolutions 50/115 et 51/184 n'a pas été présenté à temps, | UN | وإذ تلاحظ مع اﻷسف أن تقرير اﻷمين العام عن تنفيذ القرارين ٥٠/١١٥ و ٥١/١٨٤ لم يقدم في حينه، |
Sous-Comité de l'application des résolutions de l'Organisation des Nations Unies sur l'Afrique du Sud : | UN | اللجنة الفرعية المعنية بتنفيذ قرارات اﻷمم المتحدة بشأن جنوب افريقيا: |
Évaluation et analyse des progrès accomplis et à accomplir dans l'application des résolutions pertinentes aux activités opérationnelles de développement. | UN | تقييم وتحليل التقدم والاحتياجات المتعلقة بتنفيذ القرارات ذات الصلة في الأنشطة التنفيذية من أجل التنمية. |
Il attend l'application des résolutions de la légitimité internationale, qui se succèdent sans effet réel sur le terrain pour les millions de Palestiniens concernés. | UN | انتظار تطبيق قرارات الشرعية الدولية التي تتعاقب وتتراكم دون مفعول على الواقع اليومي لملايين الفلسطينيين. |
l'application des résolutions déjà adoptées sur la question devrait, a-t-on estimé, faire l'objet d'un effort particulier. | UN | وأُعرب عن رأي مؤداه أنه ينبغي تكريس جهد خاص لتنفيذ القرارات التي اتُخذت فعلا في هذا الصدد. |
La Fédération de Russie est prête à continuer d'aider le Comité spécial chargé d'étudier la situation en ce qui concerne l'application de la Déclaration sur l'octroi de l'indépendance aux pays et aux peuples coloniaux à s'acquitter de son mandat et à faciliter l'application des résolutions pertinentes relatives à la décolonisation des territoires non autonomes. | UN | والاتحاد الروسي مستعد لمواصلة تيسير تنفيذ ولاية اللجنة الخاصة والقرارات ذات الصلة بإنهاء الاستعمار في الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي. المكسيك [الأصل: بالإسبانية] [26 شباط/فبراير 2009] |
COÛT DES PRÉJUDICES SUBIS DU FAIT DE l'application des résolutions 748 (1992) | UN | قيمة اﻷضرار المترتبة عن تطبيق قراري مجلس اﻷمن ]٧٤٨ و ٨٨٣[ بنشاط النفط |
Mesures prises en vue de l'application des résolutions des Nations Unies | UN | اﻷعمال المُضطلع بها لتنفيذ قرارات اﻷمم المتحدة |
Jusqu'en 1999, les informations à ce sujet étaient présentées dans le cadre du rapport sur l'application des résolutions 50/227 et 52/12B de l'Assemblée générale. | UN | وقد نفذت تلك الولاية لغاية عام 1999 عن طريق التقرير المتعلق بتنفيذ قراري الجمعية العامة 50/227 و52/12 باء. |
Conformément à cette même résolution, le Secrétaire général a fait rapport à l'Assemblée générale, lors de sa quarante et unième session, puis tous les trois ans, par l'intermédiaire du Conseil économique et social, sur l'application des résolutions susmentionnées. | UN | ووفقا لنفس القرار، زود الأمين العام الجمعية العامة في دورتها الحادية والأربعين، وكل ثلاث سنوات بعد ذلك، من خلال المجلس الاقتصادي والاجتماعي، بالمعلومات المتصلة بتنفيذ القرارين السالفي الذكر. |
La Commission sera saisie d'une note du Secrétariat sur le suivi de l'application des résolutions 53/6 et 54/4 de la Commission, qui figurent dans le document E/CN.7/2012/8. | UN | وستعرض على اللجنة في الوثيقة E/CN.7/2012/8 مذكِّرة من الأمانة عن متابعة تنفيذ قراريْ اللجنة 53/6 و54/4. |
En outre, sur la question des pêches, il faut rester très vigilant dans l'application des résolutions sur la pêche au grand filet pélagique dérivant. | UN | وعلاوة على ذلك، وفيما يتعلق بمسألة المصائد، ينبغي أن نظل متيقظين جدا في تطبيق القرارات المتعلقة بالصيد بالشباك البحرية العائمة الكبيرة. |