ويكيبيديا

    "l'application du code de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تنفيذ مدونة قواعد
        
    • تطبيق قانون
        
    • بتطبيق مدونة قواعد
        
    • المعلومات عن مدونة
        
    • إعمال مدونة قواعد
        
    • تطبيق مدونة اﻷمم
        
    • تطبيق مدونة قواعد
        
    • وتطبيق قانون
        
    • بتنفيذ مدونة قواعد
        
    • لتنفيذ مدونة قواعد
        
    • وتطبيق مدونة قواعد
        
    l'application du Code de déontologie de la police de 2004 et la mise en œuvre de la politique de non-renonciation sont de nouvelles initiatives qui sont largement acceptées. UN ومن المبادرات الجديدة التي تكتسب تأييدا واسعا تنفيذ مدونة قواعد سلوك الشرطة لعام 2004 وتنفيذ سياسة عدم إسقاط الشكاوى.
    La Commission devrait s'efforcer de conclure ses travaux sur la question avant la fin de la cinquante-deuxième session et prendre une décision le plus tôt possible afin de faciliter l'application du Code de conduite. UN وقالت إن على اللجنة أن تهدف إلى استكمال أعمالها بشأن هذا البند قبل نهاية الدورة الثانية والخمسين، وأن تقرر اتخاذ إجراء في أقرب وقت ممكن لتيسير تنفيذ مدونة قواعد السلوك.
    Elle organise également un séminaire d'évaluation sur l'application du Code de procédure pénale. UN ونظمت هذه الرابطة أيضا حلقة دراسية لتقييم تطبيق قانون الإجراءات الجنائية.
    Ils ont souligné qu'il était important de renforcer le système des procédures spéciales au moyen du prochain processus d'examen, et se sont penchés sur les préoccupations concernant l'application du Code de conduite, en particulier les allégations de violation jugées injustifiées ou infondées. UN وشددوا على أهمية تعزيز نظام الإجراءات الخاصة من خلال الاستعراض المقبل، وناقشوا الشواغل المرتبطة بتطبيق مدونة قواعد السلوك، ولا سيما مزاعم الانتهاكات غير المبررة أو التي لا أساس لها.
    Conformément au chapitre II du Document de Vienne de 1999, l'Albanie fournit tous les ans et périodiquement aux membres de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe des informations sur ses plans de défense, dans le cadre de l'Échange global de renseignements militaires et au titre de l'application du Code de conduite relatif aux aspects politico-militaires de la sécurité. UN ووفقا للمادة الثانية من وثيقة فيينا لعام 1999، قدمت ألبانيا، دوريا وسنويا، معلومات إلى أعضاء منظمة الأمن والتعاون في أوروبا فيما يتعلق بتخطيطها الدفاعي، والتبادل العالمي للمعلومات العسكرية، وتبادل المعلومات عن مدونة السلوك المتعلقة بجوانب الأمن السياسية - العسكرية.
    13. Un appel pourrait être lancé aux États et aux organisations régionales de pêche, et notamment aux organismes et arrangements régionaux de gestion des pêches, pour qu'ils encouragent l'application du Code de conduite pour une pêche responsable de la FAO dans leurs domaines de compétence respectifs. UN 13 - توجيه نداء إلى الدول وإلى منظمات مصائد الأسماك الإقليمية، بما في ذلك هيئات إدارة مصائد الأسماك الإقليمية وترتيبات صيد الأسماك الإقليمية، لتشجيع إعمال مدونة قواعد السلوك لصيد الأسماك المتسم بالمسؤولية التي وضعتها منظمة الأغذية والزراعة، كل في نطاق اختصاصه.
    Promotion d'instruments juridiques : promotion et contrôle de l'application du Code de normes et de procédures uniformes applicables à l'inspection des tirants d'eau des navires charbonniers. UN تعزيز الصكوك القانونية: تعزيز ورصد تطبيق مدونة اﻷمم المتحدة للمعايير والاجراءات الموحدة المتعلقة بإنجاز عمليات المسح المتقاطع لشحنات الفحم.
    b) l'application du Code de conduite des forces de défense et de sécurité d'Afrique centrale; UN (ب) تطبيق مدونة قواعد السلوك لقوات الدفاع والأمن في وسط أفريقيا؛
    Le Groupe de travail prend note par ailleurs avec satisfaction de l'élaboration et de l'application du Code de l'enfance et de l'adolescence et du bon fonctionnement du centre de réadaptation des mineurs délinquants Virgilio Guerrero de Quito. UN ويرحب التقرير بسن وتطبيق قانون الأطفال والشباب الجديد وبعمل مركز فيرخليو غيريرو لارشاد الشباب في كيتو.
    Les participants ont également discuté de ce qu'ils ressentaient comme étant des tentatives pour restreindre l'indépendance des procédures spéciales et en réduire l'efficacité, en particulier dans le cadre de l'application du Code de conduite. UN كما تباحث المشاركون فيما يلاحظ من محاولات لتقليص استقلال الإجراءات الخاصة وفعاليتها، وخاصة في سياق تنفيذ مدونة قواعد السلوك.
    Par cette contribution, nous appuierons l'application du Code de conduite de Djibouti, notamment le lancement de centres régionaux de partage des données au Kenya, en Tanzanie et au Yémen et d'un centre de formation à Djibouti. UN ومن خلال تلك المساهمة سنساعد في تنفيذ مدونة قواعد سلوك جيبوتي، بما في ذلك افتتاح مكاتب إقليمية في تنـزانيا وكينيا واليمن لتشاطر المعلومات ومركز تدريب في جيبوتي.
    L'Albanie a également pris des mesures en vue d'assurer l'application du Code de conduite de l'AIEA sur la sûreté et la sécurité des sources radioactives. UN كما اتخذت ألبانيا جميع التدابير من أجل تنفيذ مدونة قواعد السلوك للوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن أمن وسلامة المصادر المشعة.
    La plupart s'inscrivent dans le cadre de l'application du Code de conduite pour une pêche responsable et des plans internationaux d'action connexes. UN ويجري الاضطلاع بمعظم هذه الأنشطة من خلال تنفيذ مدونة قواعد السلوك لصيد الأسماك المتسم بالمسؤولية وغيرها من خطط العمل الدولية.
    Certaines délégations ont proposé que la FAO se penche sur la question des engins de pêche abandonnés, qu'elle examine l'application du Code de conduite et qu'elle étudie les possibilités de coopération avec l'OMI. UN واقترحت بعض الوفود قيام منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة بتناول مسألة ضياع معدات صيد الأسماك، واستعراض تنفيذ مدونة قواعد السلوك، وبحث إمكانية التعاون مع المنظمة البحرية الدولية.
    Aucun principe du droit international ni du droit interne ne ferait obstacle à l'application du Code de 1956 aux poursuites, quel que soit le contenu du droit pénal en vigueur au Cambodge à la date des jugements. UN ولا يوجد مبدأ، لا في القانون الدولي ولا في القانون الداخلي، يحظر تطبيق قانون عام ١٩٥٦ على المحاكمات، بغض النظر عن القانون الجنائي الساري في كمبوديا وقت المحاكمات.
    - Un mécanisme destiné à suivre l'application du Code de la famille, qui interdit l'enregistrement du mariage d'une fille ou d'un garçon avant l'âge légal du mariage sans l'approbation d'un juge; UN - برنامج آلية لرصد تطبيق قانون الأسرة بشأن عدم توثيق زواج الفتاة/الفتى أقل من السن القانوني إلا بموافقة القاضي.
    Le Comité invite l'État partie à soumettre, dans son prochain rapport périodique, des informations détaillées sur l'application du Code de la famille en ce qui concerne le régime de propriété dans le mariage et après sa dissolution. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى أن تقدم، في تقريرها الدوري المقبل، معلومات مفصّلة عن تطبيق قانون الأسرة فيما يتعلق بالملكية أثناء الزواج وبعد فسخه.
    La République arabe syrienne est également attachée à l'application du Code de conduite sur la sûreté et la sécurité des sources radioactives adopté par le Traité. Elle a participé activement à plusieurs réunions destinées à établir des orientations sur l'importation et l'exportation de sources radioactives. UN 36 - كما التزمت الجمهورية العربية السورية بتطبيق مدونة قواعد السلوك بشأن أمان المصادر المشعة وأمنها التابعة للوكالة الدولية للطاقة الذرية، وشاركت بشكل فاعل في عدد من الاجتماعات المتعلقة بوضع إرشادات استيراد وتصدير المنابع المشعة.
    La République arabe syrienne est également attachée à l'application du Code de conduite sur la sûreté et la sécurité des sources radioactives adopté par le Traité. Elle a participé activement à plusieurs réunions destinées à établir des orientations sur l'importation et l'exportation de sources radioactives. UN 36 - كما التزمت الجمهورية العربية السورية بتطبيق مدونة قواعد السلوك بشأن أمان المصادر المشعة وأمنها التابعة للوكالة الدولية للطاقة الذرية، وشاركت بشكل فاعل في عدد من الاجتماعات المتعلقة بوضع إرشادات استيراد وتصدير المنابع المشعة.
    Conformément au chapitre II du Document de Vienne de 1999, l'Albanie fournit tous les ans et périodiquement aux membres de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe des informations sur ses plans de défense, dans le cadre de l'Échange global de renseignements militaires et au titre de l'application du Code de conduite relatif aux aspects politico-militaires de la sécurité. UN 2 - ووفقا للفصل الثاني من وثيقة فيينا لعام 1999، قدمت جمهورية ألبانيا، دوريا وسنويا، معلومات إلى أعضاء منظمة الأمن والتعاون في أوروبا فيما يتعلق بتخطيطها الدفاعي، والتبادل العالمي للمعلومات العسكرية، وتبادل المعلومات عن مدونة السلوك المتعلقة بجوانب الأمن السياسية - العسكرية.
    Elles joueront donc aussi un rôle déterminant dans la mise en oeuvre de la Convention et des autres conventions internationales pertinentes, pour les États qui les acceptent, et dans la promotion de l'application du Code de conduite pour une pêche responsable de la FAO. UN ولذلك فإنها تؤدي أيضا دورا أساسيا في تنفيذ الاتفاقية وغيرها من الاتفاقيات الدولية ذات الصلة، بالنسبة للدول التي تقبلها، وفي تشجيع إعمال مدونة قواعد السلوك لصيد الأسماك المتسم بالمسؤولية التي وضعتها منظمة الأغذية والزراعة.
    Promotion d'instruments juridiques : promotion et contrôle de l'application du Code de normes et de procédures uniformes applicables à l'inspection des tirants d'eau des navires charbonniers. UN تعزيز الصكوك القانونية: تعزيز ورصد تطبيق مدونة اﻷمم المتحدة للمعايير والاجراءات الموحدة المتعلقة بإنجاز عمليات المسح المتقاطع لشحنات الفحم.
    Cet objectif est atteint grâce à la diffusion d'informations pertinentes pour une gestion responsable, et en particulier grâce à l'élaboration de directives techniques pour appuyer l'application du Code de conduite; grâce à des visites dans les pays et à des conseils sur des questions spécifiques; et grâce à l'organisation d'ateliers et à des détachements professionnels auprès de la FAO. UN ويحقق ذلك من خلال نشر المعلومات المتعلقة بالإدارة المتسمة بالمسؤولية، وعلى الأخص من خلال إعداد مبادئ توجيهية فنية تدعم تطبيق مدونة قواعد السلوك؛ وإجراء الزيارات القطرية وإسداء المشورة بخصوص مسائل محددة؛ وتنظيم حلقات العمل والبعثات التدريبية المهنية في المنظمة.
    La mise en place d'un plan national pour la promotion de l'allaitement maternel et l'application du Code de commercialisation des substituts du lait maternel; UN وضع خطة وطنية لتشجيع الرضاعة الطبيعية وتطبيق قانون تسويق بدائل لبن اﻷم؛
    L'Indonésie appuie donc sans réserve les dispositions de la Déclaration de Rome sur l'application du Code de conduite pour une pêche responsable que la FAO a adoptée à la Réunion ministérielle sur les pêches, qui s'est tenue à Rome les 10 et 11 mars 1999. UN ولذلك تؤيد إندونيسيا تأييدا كامــلا أحكام إعلان روما المتعــلق بتنفيذ مدونة قواعد السلــوك لصيد اﻷسماك المتسم بالمسؤولية، التي اعتدمتها منـــظمة اﻷغذية والزراعة التابعة لﻷمم المتحدة في الاجتماع الـــوزاري المعني بمصائد اﻷسماك، المنعقد في روما في ١٠ و ١١ آذار/ مارس ١٩٩٩.
    Un certain nombre de recommandations ont été avancées au sujet d'une approche stratégique de l'application du Code de conduite en général et de tel ou tel aspect du Code, en particulier. UN واقتُرح عدد من التوصيات المتصلة بنهج استراتيجي لتنفيذ مدونة قواعد السلوك عموما، وتنفيذ بعض مواضيعها على وجه التحديد.
    La Mission favorisera par ailleurs l'intégrité et la bonne gouvernance en contribuant à la diffusion et à l'application du Code de conduite dans les services publics. UN 69 - وستقوم البعثة أيضا بتعزيز النـزاهة والحوكمة الرشيدة من خلال دعم نشر وتطبيق مدونة قواعد السلوك في الخدمة العامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد