intergouvernemental sur l'application effective de la Déclaration et | UN | الدولي المعني بالتنفيذ الفعال لإعلان وبرنامج عمل ديربان |
Rapport du Groupe de travail intergouvernemental sur l'application effective de la Déclaration et du Programme d'action de Durban sur les travaux de sa dixième session | UN | تقرير الفريق العامل الحكومي الدولي المعني بالتنفيذ الفعال لإعلان وبرنامج عمل ديربان عن دورته العاشرة |
Groupe de travail intergouvernemental sur l'application effective de la Déclaration et du Programme d'action de Durban | UN | الفريق العامل الحكومي الدولي المعني بالتنفيذ الفعلي لإعلان وبرنامج عمل ديربان |
Le Comité regrette l'absence d'informations sur l'application effective de la législation du travail et des conventions collectives et sur la manière dont l'inspection du travail en assure le respect. | UN | وتأسف اللجنة لقلة المعلومات عن التنفيذ الفعلي لتشريع العمل والاتفاقات الجماعية وإنفاذ متفقدية الشغل لها. |
Un groupe de travail doit se réunir à Ciudad Juárez pour entamer l'application effective de ces mesures. | UN | ومن المقرر أن يجتمع فريق عامل في سيوداد خواريز، من أجل بدء التطبيق الفعلي لهذه التدابير. |
Groupe de travail intergouvernemental sur l'application effective de la Déclaration et du Programme d'action de Durban | UN | الفريق العامل الحكومي الدولي المعني بالتنفيذ الفعال لإعلان وبرنامج عمل ديربان |
Conseil des droits de l'homme - Groupe de travail intergouvernemental sur l'application effective de la Déclaration et du Programme d'action de Durban | UN | مجلس حقوق الإنسان، الفريق العامل الحكومي الدولي المعني بالتنفيذ الفعال لإعلان وبرنامج عمل ديربان |
Pour ce qui concerne l'application effective de ces normes, il souligne qu'elles doivent revêtir un caractère concret et que l'on doit disposer d'un mécanisme de contrôle efficace. | UN | وفيما يتعلق بالتنفيذ الفعال لهذه المعايير، تشدد اللجنة على الطابع العملي وعلى ضرورة استحداث آلية رصد فعالة. |
de travail intergouvernemental sur l'application effective de la Déclaration | UN | الحكومي الدولي المعني بالتنفيذ الفعال لإعلان وبرنامج عمل |
Rapport du Groupe de travail intergouvernemental sur l'application effective de la Déclaration et du Programme d'action de Durban sur les travaux de sa troisième session | UN | تقرير الفريق العامل الحكومي الدولي المعني بالتنفيذ الفعال لإعلان وبرنامج عمل ديربان عن دورته الثالثة |
La Division a participé aux travaux du Groupe intergouvernemental sur l'application effective de la Déclaration de Durban et du Programme d'action. | UN | وساهمت الشعبة في أعمال الفريق العامل المعني بالتنفيذ الفعال لإعلان وبرنامج عمل دربان. |
Groupe de travail intergouvernemental sur l'application effective de la Déclaration et du Programme d'action de Durban | UN | الفريق العامل الحكومي الدولي المعني بالتنفيذ الفعلي لإعلان وبرنامج عمل ديربان |
Groupe de travail intergouvernemental sur l'application effective de la Déclaration et du Programme d'action de Durban | UN | الفريق العامل الحكومي الدولي المعني بالتنفيذ الفعلي لإعلان وبرنامج عمل ديربان |
Groupe de travail intergouvernemental sur l'application effective de la Déclaration et du Programme d'action de Durban | UN | الفريق العامل الحكومي الدولي المعني بالتنفيذ الفعلي لإعلان وبرنامج عمل ديربان |
Elle a noté que des améliorations étaient encore possibles en ce qui concerne l'application effective de ses décisions et recommandations. | UN | وقيل إن ثمة مجالا لتحسين التنفيذ الفعلي للقرارات والتوصيات. |
Les États Parties instituent un organe habilité à superviser et à examiner, comme il convient, l'application effective de la présente Convention. | UN | تنشئ الدول الأطراف هيئة مخولة سلطة الاشراف على التنفيذ الفعلي لهذه الاتفاقية واستعراضه. |
Ils ont instamment recommandé l'application effective de ces textes, notamment le protocole d'accord politique et bientôt le programme minimum commun. | UN | وحثوا بشدة على التطبيق الفعلي لهذه النصوص، ولا سيما بروتوكول الاتفاق السياسي، وعما قريب، برنامج القدر اﻷدنى المشترك. |
Cela doit se faire de façon coordonnée par l'application effective de la Charte, comme le prévoit l'Article 15. | UN | ويجب أن نفعل ذلك بأسلوب منسق ومن خلال التطبيق الفعال للميثاق، حسبما تنص المادة 15 من الميثاق. |
Ces mesures d'ordre administratif et pratique traduisent le rang de priorité élevé accordé à l'application effective de cette résolution. | UN | وتُبرز هذه التدابير الإدارية والعملية الأولوية القصوى التي يتم إيلاؤها للتنفيذ الفعال للقرار 1390. |
Pour la plupart des gouvernements, assurer l'application effective de leur stratégie ou de leur plan national constituait le principal défi. | UN | وكان التحدي الرئيسي الذي واجه الحكومات هو ضمان فعالية تنفيذ الاستراتيجية أو الخطة الوطنية. |
Cela favorisera l'application effective de la loi et évitera d'utiliser les révisions à des fins tactiques comme un moyen de retarder le processus d'application. | UN | وسيعزز هذا التبسيط الإنفاذ الفعال ويمنع استخدام أسلوب الاستعراضات كآلية لتأخير عملية الإنفاذ. |
La Haut Commissaire a de même régulièrement préconisé l'application effective de la Déclaration. | UN | وقد حثت المفوضة السامية أيضا باستمرار على تنفيذ الإعلان تنفيذا فعالا. |
Enfin, il faudra, pour assurer l'application effective de la Convention, garantir un accès suffisant aux fonds requis pour financer l'assistance technique demandée par les États parties. | UN | وأخيرا، سوف يتطلب التنفيذ الفعّال للاتفاقية التمويل الكافي للمساعدة التقنية حيثما تطلبها الدول الأطراف. |
Il lui recommande aussi de lutter contre la ségrégation des enfants roms à l'école en veillant à l'application effective de la loi antidiscrimination et de la loi scolaire (School Act), et de sensibiliser le corps enseignant et l'ensemble de la population à ces lois. | UN | وتوصي اللجنة أيضاً الدولة الطرف بمكافحة التمييز ضد أطفال الروما في المدارس من خلال ضمان الإنفاذ الفعلي لقانون مكافحة التمييز، والقانون المدرسي وتوعية هيئة التدريس وكذلك بقية السكان بهذين القانونين. |
Groupe de travail intergouvernemental sur l'application effective de la Déclaration | UN | الفريق العامل الحكومي الدولي المعني بالتنفيذ الفعّال |
Ceci n'a pas toujours permis l'application effective de l'article 12 de la convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes. | UN | ولم يسمح ذلك بالتطبيق الفعال للمادة 12 من الاتفاقية حول القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
Il est également préoccupé par l'insuffisance des progrès qui ont été réalisés en vue de prévenir et d'éliminer la violence à l'égard des femmes ainsi que par les obstacles qui limitent considérablement l'application effective de la loi. | UN | وتشعر اللجنة أيضا بالقلق إزاء قلــة التقدم المحرز في منع والقضاء على العنف ضد المرأة والعراقيل الحالية التي تحد على نحو خطير من فعالية إنفاذ القانون. |
DES NATIONS UNIES La Bulgarie a toujours demandé que l'on établisse un mécanisme pour l'application effective de l'Article 50 de la Charte. | UN | لقد شددت بلغاريا دائما على أهمية إنشاء آلية للتطبيق الفعال للمادة ٥٠ من الميثاق. |