ويكيبيديا

    "l'approche harmonisée" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • النهج المنسق
        
    • للنهج المنسق
        
    • والنهج المنسق
        
    • النهج المتسق
        
    • بالنهج المنسق
        
    • بالنهج المنسَّق
        
    • النهج المتوائم إزاء التحويلات النقدية
        
    • النهج المشترك الخاص
        
    l'approche harmonisée a été pleinement appliquée dans 19 pays. UN وقد نُـفذ النهج المنسق تنفيذا كاملا في 19 بلدا.
    l'approche harmonisée continuera de prévoir cinq jours ouvrables consécutifs et toutes les organisations modifieront leur régime en conséquence. UN وسيظل النهج المنسق هو خمسة أيام عمل متتالية، وستعدل جميع المنظمات النظم الخاصة بها وفقا لذلك.
    28. Audit conjoint de l'approche harmonisée des transferts monétaires en Indonésie UN المراجعة المشتركة لحسابات النهج المنسق في التحويلات النقدية في إندونيسيا
    Évaluation conjointe de l'approche harmonisée des transferts monétaires en Indonésie UN المراجعة المشتركة للنهج المنسق في التحويلات النقدية في إندونيسيا
    Parmi ces initiatives figurent l'harmonisation et la simplification des modes de fonctionnement dans les domaines de la passation des marchés, des TIC et de l'approche harmonisée concernant les transferts de fonds. UN وقد شملت الجهود تنسيق وتبسيط ممارسات الأعمال التي تغطي مجالات المشتريات، وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، والنهج المنسق إزاء التحويلات النقدية.
    L'UNICEF prend part à la formation et aux évaluations, et participe à des groupes œuvrant aux niveaux régional et national à l'application de l'approche harmonisée des transferts monétaires. UN وتشارك اليونيسيف في عمليات التدريب والتقييم كما تشارك في أفرقة النهج المتسق للتحويلات النقدية، على الصعيدين الإقليمي والقطري.
    Défaillance au niveau de planification et de la mise en œuvre de l'approche harmonisée des transferts monétaires UN سوء التخطيط والتنفيذ فيما يتعلق بالنهج المنسق في التحويلات النقدية إلى الشركاء المنفذين
    :: Introduction de l'approche harmonisée des transferts monétaires dans les pays; des évaluations sont menées au niveau des pays au titre de cette approche UN :: تطبيق النهج المنسق للتحويلات النقدية على الصعيد القطري؛ وإجراء تقييمات قطرية في إطار النهج المنسق للتحويلات النقدية
    Pour ce qui est de 2010, la Division a prévu des audits de l'approche harmonisée dans quatre pays, l'une de ces missions devant être menée en concertation avec le PNUD et l'UNICEF. UN وفي عام 2010، وضعت شعبة خدمات الرقابة جدولاً زمنياً لعمليات مراجعة حسابات النهج المنسق الخاصة بصندوق الأمم المتحدة للسكان في أربعة بلدان، من بينها مهمة منسقة مع البرنامج الإنمائي واليونيسيف,
    Ceci vaut tout particulièrement pour l'approche harmonisée des transferts monétaires. UN وهذا مناسب بوجه خاص في النهج المنسق في التحويلات النقدية للشركاء المنفذين
    :: Introduction de l'approche harmonisée des transferts monétaires dans les pays; des évaluations sont menées au niveau des pays au titre de cette approche UN :: تطبيق النهج المنسق للتحويلات النقدية على الصعيد القطري؛ وإجراء تقييمات قطرية في إطار النهج المنسق للتحويلات النقدية
    Une délégation a sollicité des précisions sur l'approche harmonisée des transferts monétaires. UN وأعرب أحد الوفود عن رغبته في تلقي مزيد من المعلومات عن النهج المنسق المتبع في التحويلات النقدية.
    :: Des évaluations sont menées au niveau des pays au titre de l'approche harmonisée des transferts monétaires. UN إجراء تقييمات قطرية في إطار النهج المنسق في التحويلات النقدية
    Cette démarche s'inscrit en grande partie dans le contexte d'une approche commune de la gestion des programmes et des projets et de l'approche harmonisée aux transferts monétaires. UN ويتم هذا إلى حد كبير في سياق نهج مشترك إزاء إدارة البرامج والمشاريع وإزاء النهج المنسق للتحويلات النقدية.
    :: Application intégrale de l'approche harmonisée des transferts monétaires dans les processus de programmation communs UN :: التطبيق الكامل للنهج المنسق للتحويلات النقدية في عملية البرمجة المشتركة
    :: l'approche harmonisée des transferts monétaires est utilisée dans 19 pays et introduite dans 120 pays. UN :: التنفيذ الكامل للنهج المنسق للتحويلات النقدية في 19 بلداً، وجار تنفيذه في 120 بلداً
    Elle a observé que l'approche harmonisée pour les virements de caisse était très importante et que le FNUAP faisait un effort particulier pour utiliser cette modalité. UN وأشارت إلى ما للنهج المنسق المتّبع في تحويل النقدية من أهمية بالغة، وإلى بذل الصندوق جهدا إضافيا لاتباع تلك الطريقة.
    La mission a dégagé les aspects du dispositif susceptibles d'être améliorés : il faut notamment donner des indications supplémentaires quant à la définition de la conformité et à l'interaction entre la modalité d'exécution nationale et l'approche harmonisée des transferts monétaires. UN ولاحظت البعثة المشتركة بين الوكالات مجالات للتحسن في الإطار من قبيل التوجيه الإضافي المتعلق بتعريف " التقيد بالنهج المنسق " والتفاعل بين التنفيذ الوطني والنهج المنسق.
    On citera, parmi d'autres activités importantes d'harmonisation, l'élaboration et la mise en œuvre d'un cadre de responsabilisation financière interinstitutions et l'adoption dans son intégralité de l'approche harmonisée des transferts monétaires d'ici à 2008. UN وتشمل جهود تحقيق الاتساق الهامة الأخرى وضع وتطبيق إطار عمل مشترك بين الوكالات للمساءلة المالية واعتماد النهج المتسق للتحويلات النقدية، الذي استحدثته مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، بأكمله، وكذلك الإجراء السليم لإعداد التقارير، بحلول عام 2008.
    La création d'équipes interinstitutions spécialisées dans l'approche harmonisée est d'une importance vitale. UN كما أن تشكيل فريق مشترك بين الوكالات معني بالنهج المنسق يمثل مسألة حيوية الأهمية.
    Il est dûment tenu compte de l'évolution du système multilatéral de développement et de la structure mondiale de l'aide dans l'optique de trouver des modalités harmonisées de fonctionner au sein de ce nouvel environnement, dont l'exécution par les pays eux-mêmes chaque fois que possible et l'introduction de l'approche harmonisée aux transferts monétaires. UN ويُولى الاعتبار الواجب أيضا للتغير الجاري في هيكل النظام الإنمائي المتعدد الأطراف والمعونة العالمية، من أجل إيجاد سبل مواءمة للعمل في هذه البيئة الجديدة، تمتد إلى التنفيذ الوطني حيثما يمكن ذلك، مع الأخذ بالنهج المنسَّق للتحويلات النقدية.
    C'est ainsi que le PNUD, le FNUAP et l'UNICEF ont réalisé un audit conjoint de l'application de l'approche harmonisée au Viet Nam (novembre 2009) et au Malawi (février 2010). UN واستنادا إلى هذا الإطار، أجرى البرنامج الإنمائي وصندوق السكان واليونيسيف مراجعة مشتركة للحسابات بتنفيذ النهج المتوائم إزاء التحويلات النقدية في فييت نام في تشرين الثاني/نوفمبر 2009 وفي ملاوي في شباط/فبراير 2010.
    Un premier audit interinstitutions concernant l'application de l'approche harmonisée des transferts monétaires, conduit par le FNUAP, a été effectué au Viet Nam avec la participation du PNUD et de l'UNICEF, et un cadre pour de futurs audits a été élaboré et expérimenté de nouveau au Malawi. UN وقاد صندوق الأمم المتحدة للسكان أول عملية تدقيق مشتركة بين الوكالات تناولت تنفيذ النهج المشترك الخاص بالتحويلات النقدية، وذلك في فييت نام وبمشاركة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي واليونيسيف، ووُضع إطار لعمليات التدقيق المستقبلية وجرى اختباره مجدداً في ملاوي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد