ويكيبيديا

    "l'article premier de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المادة الأولى من
        
    • للمادة الأولى من
        
    • المادة اﻷولى
        
    • مادته الأولى
        
    • بالمادة الأولى من
        
    • فالمادة اﻷولى من
        
    • المادة ا من
        
    • والمادة الأولى
        
    • مادتها الأولى
        
    Ce principe a été confirmé par l'article premier de la Convention de La Haye de 1930 concernant certaines questions relatives aux conflits de lois en matière de nationalité: UN وقد أكدت المادة الأولى من اتفاقية لاهاي الصادرة لعام 1930 بشأن بعض المسائل المتصلة بتنازع قوانين الجنسية هذا المبدأ:
    Une modification en ce sens devrait être apportée à l'article premier de la Convention. UN ولهذا الغرض سيتعين إدخال تعديل على المادة الأولى من الاتفاقية.
    Il est encourageant de noter que les Hautes Parties contractantes semblent prêtes à modifier à cet effet l'article premier de la Convention. UN ومن الأمور المشجعة أن الأطراف السامية المتعاقدة تبدو مستعدة لتعديل المادة الأولى من الاتفاقية لهذا الغرض.
    Une modification en ce sens devrait être apportée à l'article premier de la Convention. UN ولهذا الغرض سيتعين إدخال تعديل على المادة الأولى من الاتفاقية.
    La presse et les médias bénéficient de la même liberté d'expression, conformément à l'article premier de la loi de 1972 sur les publications. UN وتتمتع الصحافة ووسائط الإعلام بحرية التعبير أيضاً، وفقاً للمادة الأولى من قانون المطبوعات لسنة 1972.
    Il est encourageant de noter que les Hautes Parties contractantes semblent prêtes à modifier à cet effet l'article premier de la Convention. UN ومن الأمور المشجعة أن الأطراف السامية المتعاقدة تبدو مستعدة لتعديل المادة الأولى من الاتفاقية لهذا الغرض.
    l'article premier de la loi définit l'enseignement préscolaire comme étant le premier niveau du système d'éducation. UN وتعرّف المادة الأولى من هذا القانون مدرسة ما قبل الابتدائي بأنها المستوى الأول من النظام التعليمي.
    OBSERVATIONS PRÉLIMINAIRES AU SUJET DE l'article premier de LA CONVENTION UN تعليقات أوّلية على المادة الأولى من الاتفاقية
    i) Apporter un ferme appui aux dispositions de l'article premier de la Convention; UN `1` أن يؤيِّد بقوة أحكام المادة الأولى من الاتفاقية؛
    Cette disposition est fondée sur le paragraphe 3 de l'article premier de la Charte des Nations Unies et sur l'article 2 de la Déclaration universelle des droits de l'homme. UN وترتكز هذه المادة على الفقرة 3 من المادة الأولى من ميثاق الأمم المتحدة، والمادة 2 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    l'article premier de la décision ministérielle habilite les autorités suivantes à prendre les décisions susmentionnées : UN وأشارت المادة الأولى من هذا القرار الوزاري إلى الجهات المعنية المختصة باستصدار تلك القرارات وهي كالتالي:
    Le premier de ces buts, énoncé à l'article premier de la Charte, est de maintenir la paix et la sécurité internationales. UN وأول هذه المقاصد بموجب المادة الأولى من الميثاق، هو صون السلم والأمن الدوليين.
    Ces objectifs, consacrés dans l'article premier de la Charte, sont ce que les États Membres s'engagent à honorer en servant les aspirations de leur peuple. UN وتلك المقاصد، المكرسة في المادة الأولى من الميثاق، هي ما يجب على الدول الأعضاء أن تفي به لدى تحقيق تطلعات شعوبها.
    iii) Ériger en infraction pénale l'emploi des agents, des toxines, des armes, de l'équipement et des vecteurs visés à l'article premier de la Convention; UN `3` تجريم استخدام العوامل والتكسينات والأسلحة والمعدات ووسائل الإيصال المحددة في المادة الأولى من الاتفاقية؛
    La Cour a conclu que la Serbie avait violé l'obligation que lui imposait l'article premier de la Convention sur le génocide. UN واستنتجت المحكمة أن صربيا خرقت التزاماتها الواردة في المادة الأولى من اتفاقية منع الإبادة الجماعية.
    Les dispositions de l'article premier de la Convention contre la torture sont ainsi pleinement intégrées dans la législation ouzbèke. UN وقد تم بالتالي دمج أحكام المادة الأولى من اتفاقية مناهضة التعذيب دمجا تاما في تشريعات أوزبكستان.
    Observations préliminaires au sujet de l'article premier de la Convention. Document présenté par les États parties qui sont membres du Groupe des États non alignés et autres États UN تعليقات أولية على المادة الأولى من الاتفاقية، مقدمة من الدول الأطراف الأعضاء في حركة بلدان عدم الانحياز ودول أخرى
    ii) Érigent en infraction pénale l'emploi des agents, des toxines, des armes, de l'équipement et des vecteurs visés à l'article premier de la Convention; UN `2` تجريم استخدام العوامل والتكسينات والأسلحة والمعدات ووسائل الإيصال المحددة في المادة الأولى من الاتفاقية؛
    Veuillez préciser s'il existe dans la législation nationale une définition de la discrimination conforme à l'article premier de la Convention. UN يرجى بيان ما إذا كانت التشريعات الوطنية تتضمن تعريفا للتمييز ضد المرأة مطابقا للمادة الأولى من الاتفاقية.
    Il faut tenir compte des aspects directionnels correspondant aux responsabilités découlant de l'article premier de la Charte, selon lequel l'ONU doit UN وينبغي أن يشمل جوانب السياسة التي تتناسب مع مسؤوليات الميثاق المنبثقة من المادة اﻷولى التي تقضي بأن تكون اﻷمم المتحدة:
    En vertu de l'article premier de la loi no 106 promulguant la loi sur la santé de 1973, l'accès aux soins est un droit que l'État garantit aux citoyens compte tenu des progrès scientifiques réalisés dans ce domaine. UN وقد نص القانون رقم 106 بإصدار القانون الصحي لسنة 1973 في مادته الأولى على أن الرعاية الطبية حق مقرر للمواطنين تكفله الدولة بما يواكب التقدم العلمي في هذا المجال.
    Il demande donc si l'État partie compte compléter sa législation par des dispositions s'inspirant de l'article premier de la Convention contre la torture et se mettre ainsi en conformité avec le droit international général. UN وسأل عما اذا كانت الدولة الطرف تنوي استكمال تشريعاتها بأحكام تسترشد في وضعها بالمادة الأولى من اتفاقية مناهضة التعذيب، كيما تتسق تشريعاتها مع القانون الدولي العام.
    l'article premier de la Convention sur le génocide de 1948 affirme que UN فالمادة اﻷولى من اتفاقية منع جريمة الابادة الجماعية لعام ١٩٤٨ تؤكد على أن
    l'article premier de cet instrument définit ses objectifs comme suit : UN وعليه تنص المادة ا من الاتفاقية على أن أهدافها هي كما يلي:
    l'article premier de la Déclaration universelle dispose que tous les êtres humains naissent libres et égaux en dignité et en droits. UN والمادة الأولى من الإعلان العالمي تبدأ بقولها إن جميع البشر يولدون أحرارا ومتساوين في الكرامة والحقوق.
    Cette définition est pleinement conforme à celle qui figure à l'article premier de la Convention relative aux droits de l'enfant. UN وهو تعريف يتطابق تماماً مع تعريف الطفل في الاتفاقية الدولية لحقوق الطفل في مادتها الأولى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد