. l'Assemblée a décidé d'appliquer une mesure semblable à ses propres organes subsidiaires, étant entendu que : | UN | وحين قررت الجمعية العامة أن تنهج نهجا عمليا مماثلا بالنسبة لهيئاتها الفرعية فعلت ذلك على أساس ما يلي: |
À cette session, l'Assemblée a décidé d'inscrire cette question à l'ordre du jour provisoire de sa trente et unième session. | UN | وفي تلك الدورة، قررت الجمعية العامة ادراج البند في جدول اﻷعمال المؤقت لدورتها الحادية والثلاثين. |
En fin de compte, l'Assemblée a décidé d'utiliser la moyenne des résultats obtenus en se fondant sur des périodes de référence de trois ans et de six ans. | UN | وفي نهاية الأمر، قررت الجمعية العامة استخدام متوسط النتائج باستخدام فترات أساس مددها ثلاث سنوات وست سنوات. |
Dans ces deux résolutions, l'Assemblée a décidé d'examiner tous les deux ou trois ans un certain nombre d'autres points également. | UN | وقررت الجمعية العامة في كلا القرارين النظر أيضا في عدد من البنود الأخرى مرة كل سنتين أو ثلاث سنوات. |
En outre, l'Assemblée a décidé d'examiner à sa soixante-troisième session, au vu de l'expérience acquise en matière de mobilité organisée, la question de l'application effective des durées maximales d'occupation des postes. | UN | وقررت الجمعية أيضا، في ضوء تجربة التنقل المنظم، أن تستعرض في دورتها الثالثة والستين إنفاذ الحدود المقررة للبقاء في الوظائف. |
l'Assemblée a décidé d'élargir la composition des commissions parlementaires pour assurer une représentation adéquate des minorités dans les commissions parlementaires, comme le prévoyait le cadre constitutionnel. | UN | وقررت الجمعية توسيع عضوية اللجان لتلبية الحاجة فيما يتعلق بالتمثيل المناسب للأقليات في لجانها الفنية، على النحو المبين في الإطار الدستوري. |
Dans la même résolution, l'Assemblée a décidé d'instituer un bureau de l'Ombudsman pour le Secrétariat de l'Organisation et les fonds et programmes des Nations Unies, ainsi qu'une division de la médiation. | UN | وفي القرار نفسه، قررت الجمعية العامة إنشاء مكتب لأمين المظالم للأمانة العامة والصناديق والبرامج، وكذلك شعبة للوساطة. |
À la même session, l'Assemblée a décidé d'accepter l'offre du Gouvernement kényen d'accueillir le siège du PNUE à Nairobi. | UN | وفي الدورة نفسها، قررت الجمعية العامة أن تقبل عرض حكومة كينيا إقامة مقر برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة في نيروبي. |
l'Assemblée a décidé d'examiner la question des critères pour l'octroi du statut d'observateur auprès de l'Assemblée générale et a décrété un moratoire sur tout nouvel octroi du statut d'observateur avant l'établissement des critères pertinents. | UN | فقد قررت الجمعية العامة أن تفحص مسألة معايير منح مركز المراقب لدى الجمعية العامة، وعلقت استجابتها ﻷي طلبات أخرى للحصول على مركز المراقب، الى حين الاتفاق على معايير واضحة. |
Par la même résolution, l'Assemblée a décidé d'ouvrir un crédit de 17,7 millions de dollars et de répartir la charge correspondante entre les États Membres, pour couvrir les dépenses supplémentaires de l'APRONUC. | UN | وفي القرار ذاته، قررت الجمعية العامة رصد مبلغ قدره 17.7 مليون دولار وتقسيمه بين الدول الأعضاء لتلبية الاحتياجات الإضافية للسلطة الانتقالية. |
15. Le PRÉSIDENT dit qu'une fois que l'Assemblée a décidé d'inscrire un point donné à son ordre du jour, le Bureau ne peut annuler cette décision. | UN | ١٥ - الرئيس: قال إنه متى قررت الجمعية العامة إدراج أحد البنود في جدول أعمالها، فإنه لا يمكن للمكتب مخالفة هذا القرار. |
Dans sa résolution 67/98, l'Assemblée a décidé d'ouvrir le Groupe de travail à tous les États Membres et d'inviter les observateurs auprès d'elle à participer à ses travaux. | UN | وقد قررت الجمعية العامة في قرارها 67/98 أن يفتح باب الانضمام للفريق العامل أمام جميع الدول الأعضاء وأن توجَّه الدعوة إلى المراقبين المعنيين في الجمعية العامة للمشاركة في أعماله. |
En outre, l'Assemblée a décidé d'instituer un fonds de contributions volontaires destiné à faciliter la participation de représentants des peuples autochtones du monde entier aux travaux du Comité intergouvernemental. | UN | وفضلا عن ذلك، قررت الجمعية العامة للمنظة إنشاء صندوق طوعي يستخدم لتسهيل مشاركة ممثلي الشعوب الأصلية من كافة أنحاء العالم في عمل اللجنة الحكومية الدولية. |
Dans la même résolution, l'Assemblée a décidé d'inscrire la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et l'AALCO à l'ordre du jour provisoire de sa soixante et unième session. | UN | وفي ذلك القرار نفسه، قررت الجمعية العامة إدراج البند المتعلق بالتعاون بين الأمم المتحدة والمنظمة الاستشارية في جدول الأعمال المؤقت لدورتها الحادية والستين. |
Dans la même résolution, l'Assemblée a décidé d'approuver l'établissement d'un compte distinct spécialement affecté à la comptabilisation des charges d'assurance maladie après la cessation de service et des opérations s'y rapportant. | UN | وفي نفس القرار، قررت الجمعية العامة الموافقة على إنشاء حساب خاص منفصل ومستقل لتسجيل الالتزامات المستحقة المتعلقة بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة وتقديم بيان بالمعاملات التي تمت في هذا الصدد. |
l'Assemblée a décidé d'examiner à sa cinquante-huitième session la possibilité de tenir, au cours de sa soixantième session, une réunion plénière de haut niveau consacrée à l'évaluation de l'application de la Déclaration du millénaire. | UN | وقررت الجمعية أن تنظر، في دورتها الثامنة والخمسين، في عقد جلسة عامة رفيعة المستوى، أثناء دورتها الستين، لاستعراض تنفيذ إعلان الألفية. |
En outre, l'Assemblée a décidé d'examiner à sa soixante-troisième session, au vu de l'expérience acquise en matière de mobilité organisée, la question de l'application effective des durées maximales d'occupation des postes. | UN | وقررت الجمعية أيضا، في ضوء تجربة التنقل المنظم، أن تستعرض في دورتها الثالثة والستين إنفاذ الحدود المقررة للبقاء في الوظائف. |
l'Assemblée a décidé d'inscrire le point intitulé " Coopération entre l'Organisation des Nations Unies et le Comité consultatif juridique afro-asiatique " à l'ordre du jour provisoire de sa quarante-neuvième session. | UN | وقررت الجمعية العامة إدراج البنـد المعنون " التعاون بين اﻷمم المتحدة واللجنة الاستشارية القانونية اﻵسيوية - الافريقية " في جدول اﻷعمال المؤقت لدورتها التاسعة واﻷربعين. |
l'Assemblée a décidé d'inscrire à l'ordre du jour provisoire de sa cinquante-cinquième session la question intitulée < < Coopération entre l'Organisation des Nations Unies et le Comité consultatif juridique afro-asiatique > > . | UN | وقررت الجمعية العامة إدراج البند المعنون " التعاون بين الأمم المتحدة واللجنة الاستشارية القانونية الآسيوية - الأفريقية " في جدول الأعمال المؤقت لدورتها الخامسة والخمسين. |
88. l'Assemblée a décidé d'inviter la Commission des droits de l'homme à examiner cette question à sa cinquante—quatrième session et a prié le Secrétaire général de lui faire rapport, à sa cinquante—troisième session, sur l'application de la résolution. | UN | ٨٨- وقررت الجمعية أن تدعو لجنة حقوق اﻹنسان إلى تناول هذه المسألة في دورتها الرابعة والخمسين وطلبت إلى اﻷمين العام أن يقدم اليها في دورتها الثالثة والخمسين تقريراً عن تنفيذ هذا القرار. |
Par sa résolution 62/238 (sect. VIII), l'Assemblée a décidé d'allouer au Compte pour le développement, à titre exceptionnel, un montant supplémentaire de 2,5 millions de dollars pour l'exercice biennal 2008-2009. | UN | وقررت الجمعية العامة في إطار قرارها 62/238، الجزء ثامنا، تخصيص مبلغ إضافي قدره 2.5 مليون دولار لحساب التنمية لفترة السنتين 2008-2009، وذلك كتدبير استثنائي. |