Déclaration de l'Assemblée des citoyens de nationalité serbe | UN | ضميمة إعلان لجمعية المواطنين من ذوي القومية الصربية |
Consciente du Règlement intérieur de l'Assemblée des États Parties, | UN | وإذ تأخذ في الاعتبار النظام الداخلي لجمعية الدول الأطراف، |
Consciente du Règlement intérieur de l'Assemblée des États Parties, | UN | وإذ تأخذ في الاعتبار النظام الداخلي لجمعية الدول الأطراف، |
Le Greffier serait élu par les juges dès que possible après la session extraordinaire de l'Assemblée des États parties. | UN | ومن المفترض أن ينتخب المسجل القضاة في أسرع وقت ممكن عقب عقد الدورة الاستثنائية لجمعية الدول الأطراف. |
Création du Secrétariat permanent de l'Assemblée des États parties à la Cour pénale internationale | UN | إنشاء الأمانة الدائمة لجمعية الدول الأطراف في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية |
Manifestations parallèles à l'occasion de la dixième session de l'Assemblée des États parties au Statut de Rome de la Cour pénale internationale | UN | أنشطة موازية تُنظم بمناسبة الدورة العاشرة لجمعية الدول الأطراف في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية |
Manifestation parallèle à l'occasion de la dixième session de l'Assemblée des États parties au Statut de Rome de la Cour pénale internationale | UN | أنشطة موازية تُنظم بمناسبة الدورة العاشرة لجمعية الدول الأطراف في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية |
Manifestation parallèle à l'occasion de la dixième session de l'Assemblée des États parties au Statut de Rome de la Cour pénale internationale | UN | أنشطة موازية تُنظم بمناسبة الدورة العاشرة لجمعية الدول الأطراف في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية |
Manifestation parallèle à l'occasion de la dixième session de l'Assemblée des États parties au Statut de Rome de la Cour pénale internationale | UN | أنشطة موازية تُنظم بمناسبة الدورة العاشرة لجمعية الدول الأطراف في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية |
Manifestations parallèles à l'occasion de la dixième session de l'Assemblée des États parties au Statut de Rome de la Cour pénale internationale | UN | أنشطة موازية تُنظم بمناسبة الدورة العاشرة لجمعية الدول الأطراف في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية |
Manifestations parallèles à l'occasion de la dixième session de l'Assemblée des États parties au Statut de Rome de la Cour pénale internationale | UN | أنشطة موازية تُنظم بمناسبة الدورة العاشرة لجمعية الدول الأطراف في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية |
Manifestation parallèle à l'occasion de la dixième session de l'Assemblée des États parties au Statut de Rome de la Cour pénale internationale | UN | أنشطة موازية تُنظم بمناسبة الدورة العاشرة لجمعية الدول الأطراف في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية |
Manifestation parallèle à l'occasion de la dixième session de l'Assemblée des États parties au Statut de Rome de la Cour pénale internationale | UN | أنشطة موازية تُنظم بمناسبة الدورة العاشرة لجمعية الدول الأطراف في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية |
Manifestation parallèle à l'occasion de la neuvième session de l'Assemblée des États parties au Statut de Rome de la Cour pénale internationale | UN | اجتماعات جانبية تُعقد بمناسبة الدورة التاسعة لجمعية الدول الأطراف في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية |
(Signé) Aman Hassen Bame Communiqué de la quinzième session extraordinaire de l'Assemblée des chefs d'État et de gouvernement de l'Autorité intergouvernementale pour le développement | UN | بيان صادر عن الدورة الاستثنائية الخامسة عشرة لجمعية رؤساء دول وحكومات الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية |
Rappelant les décisions antérieures de l'Assemblée des chefs d'État et de gouvernement et du Conseil des ministres sur la Somalie, | UN | وإذ يشير إلى القرارات السابقة لجمعية رؤساء الدول والحكومات ومجلس الوزراء التابعين للهيئة بشأن الصومال، |
Communiqué de la dix-huitième réunion extraordinaire au sommet de l'Assemblée des chefs d'État et de gouvernement de l'IGAD sur les activités au Soudan, en Somalie et en Érythrée | UN | البيان الصادر عن اجتماع القمة الاستثنائي الثامن عشر لجمعية رؤساء الدول والحكومات الأعضاء في الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية بشأن الأنشطة المضطلع بها في السودان والصومال وإريتريا |
La nouvelle présidence à temps plein de l'Assemblée des États parties aura également un effet positif à cet égard; | UN | وسيكون أيضا للرئاسة الجديدة لجمعية الدول الأطراف على أساس التفرغ أثرٌ إيجابي في هذا الصدد. |
Présidente désignée de l'Assemblée des États parties au Statut de Rome | UN | الرئيسة المعينة لجمعية الدول الأطراف في نظام روما الأساسي |
Ancien Président de l'Assemblée des États parties au Statut de Rome | UN | الرئيس السابق لجمعية الدول الأطراف في نظام روما الأساسي |
Je voudrais tout d'abord informer l'Assemblée des faits nouveaux sur le plan judiciaire. | UN | وأود أولا أن أطلع الجمعية على آخر المستجدات بشأن التطورات الرئيسية على الصعيد القضائي. |
Le Groupe n'a pas en effet été en mesure de soumettre à l'Assemblée des recommandations agréées sur les questions soumises à son examen, parmi lesquelles figurait la majorité nécessaire pour une décision sur la réforme du Conseil de sécurité. | UN | والواقع أن الفريق لم يتمكن من تقديم توصيات متفق عليها إلى الجمعية بشأن المسائل المعهود إليه بها والتي من بينها اﻷغلبية اللازمة للبت في إصلاح مجلس اﻷمن. |
Aujourd'hui, malgré tous les efforts, ce plan a été rejeté par l'Assemblée des Serbes de Bosnie. | UN | واليوم، وبالرغم من كل الجهود التي بذلت، فقد رفضت الخطة من جانب جمعية الصرب البوسنيين. |
L'Assemblée générale a aussi décidé, au paragraphe 10 de la même résolution, que les dépenses que l'Organisation des Nations Unies pourrait encourir pour répondre à cette demande, ainsi que les dépenses afférentes aux installations et services à l'Assemblée des États parties et à tout suivi ultérieur, seront payées d'avance à l'Organisation. | UN | وقررت الجمعية أيضا في الفقرة 10 من القرار نفسه أن تُدفع إلى المنظمة مسبقا النفقات التي يمكن أن تتكبدها الأمم المتحدة نتيجة تنفيذ هذا الطلب فضلا عن النفقات الناتجة عن توفير المرافق والخدمات للاجتماع المذكور وأي متابعة لاحقة لذلك. |
l'Assemblée des peuples du Kirghizistan a été créée dans cet esprit, afin de protéger les droits de la mosaïque de communautés qui composent la nation. | UN | وجمعية نواب الشعب بقيرغيزستان قد أنشئت من هذا المنطلق بغية حماية حقوق الطوائف العديدة التي تشكل الدولة. |
Il croit savoir que, conformément à la pratique établie, le Comité inclura également dans son rapport à l'Assemblée des tableaux sur les différences en points de pourcentage résultant des ajustements successifs apportés à la méthode d'établissement du barème des quotes-parts relativement aux barèmes informatisés. | UN | ومن المفهوم لدى حكومة اليابان أن اللجنة، تماشيا مع ممارساتها السابقة، ستدرج أيضا في تقريرها إلى الجمعية العامة جداول بشأن الاختلاف بالنقاط نتيجة التسويات التدريجية المطبقة على منهجية حساب جدول الأنصبة المقررة فيما يتصل بإعداد الجداول الآلية. |