ويكيبيديا

    "l'assemblée générale a décidé qu" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • قررت الجمعية العامة
        
    Toutefois, elle est fermement opposée à l'octroi de subventions à des organes dont l'Assemblée générale a décidé qu'ils seraient financés au moyen de contributions volontaires. UN إلا أن الوفد يعارض بشدة منح إعانات إلى هيئات قررت الجمعية العامة أنه ينبغي تمويلها من خلال الإسهامات الطوعية.
    2. Quand elle a créé le Comité préparatoire, l'Assemblée générale a décidé qu'il : UN ٢ - وفي معرض إنشاء اللجنة التحضيرية، قررت الجمعية العامة أن تقوم اللجنة بما يلي:
    En 1995, l'Assemblée générale a décidé qu'il devait aussi servir à aider les populations autochtones à participer aux travaux du Groupe de travail intersessions à composition non limitée de la Commission des droits de l'homme qui est chargé de rédiger une déclaration sur les droits des populations autochtones. UN وفي عام ١٩٩٥ قررت الجمعية العامة أن يستخدم الصندوق أيضا لمساعدة السكان اﻷصليين على المشاركة في مداولات الفريق العامل فيما بين الدورات المفتوح باب العضوية.
    Par ailleurs, dans ses résolutions sur le financement, l'Assemblée générale a décidé qu'aucune mission de maintien de la paix ne serait financée au moyen de fonds empruntés sur les ressources d'autres missions en cours. UN وعلاوة على ذلك، فقد قررت الجمعية العامة فيما يتعلق بتمويل بعثات حفظ السلام ألا تسمح بتمويل أية بعثة عن طريق الاقتراض من حسابات البعثات الأخرى العاملة.
    Dans sa résolution 59/296, l'Assemblée générale a décidé qu'il ne fallait pas plus d'une imprimante pour quatre ordinateurs de bureau dans les missions de maintien de la paix. UN قررت الجمعية العامة في قرارها 59/296 أن نسبة طابعات الحواسيب المكتبية إلى الحواسيب المكتبية لا ينبغي أن تتجاوز طابعة واحدة لكل أربعة حواسيب في بعثات حفظ السلام.
    Dans sa résolution 61/264, l'Assemblée générale a décidé qu'il fallait faire figurer dans les états financiers proprement dits les engagements au titre de l'assurance maladie après la cessation de service et les provisionner. UN قررت الجمعية العامة في قرارها 61/264 الاعتراف في البيانات المالية بالالتزامات المتعلقة بنهاية الخدمة وتقديم اعتماد لها.
    Au tout début de la présente session, l'Assemblée générale a décidé qu'il n'y aurait plus de séances de nuit pour des raisons d'économie budgétaire, c'est-à-dire que l'on s'arrêterait de travailler à six heures. UN ففـــي بدايــة الدورة الحالية، قررت الجمعية العامة أنه نظرا ﻷسباب تعود إلى الميزانية، لن تعقد جلسات ليلية بعد اﻵن، وينبغي أن يتوقف العمل في الساعة ٠٠/١٨.
    70. En adoptant le Programme d'action mondial, l'Assemblée générale a décidé qu'un rang de priorité plus élevé devait être accordé dans le système des Nations Unies à l'affectation des ressources financières, humaines et autres nécessaires pour les activités de lutte contre la drogue. UN ٠٧ - لدى اعتماد برنامج العمل العالمي، قررت الجمعية العامة اعطاء أولوية أعلى، ضمن نطاق منظومة اﻷمم المتحدة، لتخصيص ما يلزم ﻷنشطة مراقبة العقاقير المخدرة من موارد مالية وموظفية وغيرها.
    " Lorsqu'elle a adopté le budget-programme pour l'exercice biennal 1996-1997, l'Assemblée générale a décidé qu'une économie de 103,9 millions de dollars devait être réalisée au budget-programme au cours de l'exercice. UN " عند اعتماد الميزانية البرنامجية لفترة السنتين ٦٩٩١-٧٩٩١، قررت الجمعية العامة أن وفورات قدرها ٩,٣٠١ مليون دولار ستتحقق في الميزانية البرنامجية خلال فترة السنتين.
    Dans sa résolution 63/250, l'Assemblée générale a décidé qu'à compter du 1er juillet 2009 tous les fonctionnaires nommés ou affectés à des missions familles non autorisées devraient être installés dans des conditions prévues par le régime commun des Nations Unies, hors régime opération spéciale. UN فقد قررت الجمعية العامة في قرارها 63/250 أنه اعتبارا من 1 تموز/يوليه 2009 توفر الإقامة لجميع الموظفين المعينين أو الموفدين في بعثات غير مسموح فيها باصطحاب الأسرة وفقا لشروط النظام الموحد للأمم المتحدة دون الأخذ بنهج العمليات الخاصة.
    En ce qui concerne les ressources financières, l'Assemblée générale a décidé qu'ONU-Femmes aurait deux sources de financement : le budget ordinaire et des contributions volontaires. UN 6 - وفيما يتعلق بالموارد المالية، قررت الجمعية العامة أن يمول جهاز الأمم المتحدة المعني بشؤون المرأة من مصدرين اثنين هما: الميزانية العادية والتبرعات.
    Dans sa résolution 57/292 du 20 décembre 2002, l'Assemblée générale a décidé qu'il convenait d'ouvrir un compte spécial pour le plan-cadre d'équipement. UN 24 - قررت الجمعية العامة بموجب قرارها 57/292 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2002، إنشاء حساب خاص للمخطط العام لتجديد مباني المقر.
    En 2007, l'Assemblée générale a décidé qu'il convenait d'engager des consultations intergouvernementales sur la cohérence des activités opérationnelles de développement du système des Nations Unies. UN 79 - وفي عام 2007، قررت الجمعية العامة الشروع في مشاورات حكومية دولية بشأن تحقيق الاتساق على نطاق المنظومة في الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة من أجل التنمية.
    21. l'Assemblée générale a décidé qu'en 2014 elle organiserait une conférence mondiale sur les peuples autochtones pour échanger des vues et des pratiques optimales pour la réalisation des droits des peuples autochtones. UN 21 - وقد قررت الجمعية العامة أن تنظم في عام 2014 مؤتمراً عالمياً بشأن الشعوب الأصلية من أجل تقاسم المناظير وأفضل الممارسات المتعلقة بإعمال حقوق الشعوب الأصلية.
    Aux termes des paragraphes 47 à 50 de sa résolution 59/283, l'Assemblée générale a décidé qu'il convenait que le Secrétaire général réunisse un groupe d'experts externes indépendants chargé de réfléchir à la refonte du système d'administration de la justice. UN 18 - بموجب أحكام الفقرات من 47 إلى 50 من القرار 59/283، قررت الجمعية العامة أن يشكل الأمين العام فريقا من الخبراء الخارجييـن والمستقلين للنظـر في إعادة تصميـم نظـام إقامـة العـدل.
    de la résolution 40/243 de l'Assemblée générale Au paragraphe 7 de la section I de sa résolution 40/243 du 18 décembre 1985, l'Assemblée générale a décidé qu'aucun de ses organes subsidiaires ne pourrait se réunir au Siège de l'ONU pendant ses sessions ordinaires, sauf son assentiment exprès. UN 41 - قررت الجمعية العامة في الفقرة 7 من الجزء الأول من قرارها 40/243، المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 1985، أنه لا يجوز لأي جهاز فرعي للجمعية العامة أن يجتمع في مقر الأمم المتحدة أثناء انعقاد دورة عادية ما لم تأذن له الجمعية بذلك صراحة.
    Dans sa résolution 61/279, l'Assemblée générale a décidé qu'elle reprendrait l'examen des propositions relatives aux achats après que le Secrétaire général lui aura présenté le rapport qu'elle a demandé dans sa résolution 61/246. UN كما قررت الجمعية العامة في قرارها 61/279 معاودة النظر في الاقتراحات المتعلقة بالمشتريات في أعقاب تقديم تقرير الأمين العام المطلوب في القرار 61/246.
    Dans sa résolution 59/296, l'Assemblée générale a décidé qu'il ne fallait pas plus d'une imprimante pour quatre ordinateurs de bureau dans les missions de maintien de la paix. UN قررت الجمعية العامة في قرارها 59/296 أن نسبة طابعات الحواسيب المنضدية إلى الحواسيب المنضدية ينبغي ألا تتجاوز طابعة واحدة لكل أربعة حواسيب في بعثات حفظ السلام.
    Dans sa résolution 59/296, l'Assemblée générale a décidé qu'il ne fallait pas plus d'une imprimante pour quatre ordinateurs de bureau dans les missions de maintien de la paix. UN قررت الجمعية العامة في قرارها 59/296 أن نسبة طابعات الحواسيب المنضدية إلى الحواسيب المنضدية ينبغي ألا تتجاوز طابعة واحدة لكل أربعة حواسيب في بعثات حفظ السلام.
    Au paragraphe 7 de la section I de sa résolution 40/243, l'Assemblée générale a décidé qu'aucun de ses organes subsidiaires ne pouvait se réunir au Siège de l'ONU pendant la partie principale d'une session ordinaire si ce n'était avec son assentiment exprès. UN 23 - قررت الجمعية العامة في الفقرة 7 من الجزء الأول من قرارها 40/243، أنه لا يجوز لأي جهاز فرعي من أجهزة الجمعية العامة أن يجتمع في مقر الأمم المتحدة أثناء انعقاد دورة عادية للجمعية ما لم تأذن الجمعية صراحة بذلك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد