Nous espérons que l'Assemblée générale examinera attentivement cette idée. | UN | ونأمل أن تنظر الجمعية العامة بعناية في هذه الفكرة. |
Le Bureau des services d'ombudsman et de médiation des Nations Unies espère que l'Assemblée générale examinera ces propositions favorablement. | UN | ويأمل مكتب أمين المظالم وخدمات الوساطة في الأمم المتحدة في أن تنظر الجمعية العامة في هذه المقترحات بعين القبول. |
Dans la matinée du lundi 8 décembre 2003, l'Assemblée générale examinera les rapports de la Première Commission. | UN | في صباح يوم الاثنين، 8 كانون الأول/ديسمبر 2003، ستنظر الجمعية العامة في تقارير اللجنة الأولى. |
l'Assemblée générale examinera ce rapport à la reprise de sa quarante-neuvième session. | UN | وستنظر الجمعية العامة في هذا التقدير في دورتها التاسعة واﻷربعين المستأنفة. |
Nous espérons surtout que l'Assemblée générale examinera de façon positive la proposition d'accroître la dotation du Fonds et, le cas échéant, d'élargir son champ pour en ouvrir l'accès à d'autres organisations internationales. | UN | وأملنا أن الجمعية العامة ستنظر بروح ايجابية، وهو الشيء اﻷهم، في الاقتراح الداعي الى زيادة حجم الصندوق، وتوسيع مجاله بحيث يشمل المنظمات الدولية اﻷخرى، حيثما يكون ذلك مناسبا. |
Le Groupe des États d'Asie compte soulever cette question la prochaine fois que l'Assemblée générale examinera ce point de l'ordre du jour. | UN | وتعتزم المجموعة الآسيوية طرح هذه المسألة عندما تنظر الجمعية العامة في البند في المرة القادمة. |
5. Réitère l'espoir que l'Assemblée générale examinera la question de Porto Rico de manière approfondie et sous tous ses aspects; | UN | 5 - تكرر الإعراب عن أملها في أن تنظر الجمعية العامة في مسألة بورتوريكو بصورة شاملة ومن جميع جوانبها؛ |
5. Réitère l'espoir que l'Assemblée générale examinera la question de Porto Rico de manière approfondie et sous tous ses aspects; | UN | 5 - تكرر الإعراب عن أملها في أن تنظر الجمعية العامة في مسألة بورتوريكو بصورة شاملة ومن جميع جوانبها؛ |
5. Réitère l'espoir que l'Assemblée générale examinera la question de Porto Rico de manière approfondie et sous tous ses aspects; | UN | 5 - تكرر الإعراب عن أملها في أن تنظر الجمعية العامة في مسألة بورتوريكو بصورة شاملة ومن جميع جوانبها؛ |
Très prochainement, l'Assemblée générale examinera le cas des pays pour lesquels le retrait de la catégorie des pays les moins avancés est recommandé. | UN | وقريباً جداً ستنظر الجمعية العامة في مسألة البلدان الموصى بإدراجها في قائمة البلدان المؤهلة للتخرج. |
Le mercredi 6 décembre dans l'après-midi, l'Assemblée générale examinera le rapport de la Première Commission. | UN | وفي بعد ظهر يوم الأربعاء 6 كانون الأول/ديسمبر، ستنظر الجمعية العامة في تقرير اللجنة الأولى. |
l'Assemblée générale examinera le projet de résolution A/61/L.2 demain matin à 9 heures. | UN | ستنظر الجمعية العامة في مشروع القرار A/61/L.2 غدا صباحا، في الساعة 00/9. |
l'Assemblée générale examinera aussi régulièrement la mise en oeuvre des conclusions du Sommet mondial. | UN | وستنظر الجمعية العامة أيضا على أساس دوري في تنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي. |
l'Assemblée générale examinera cette question pour la première fois à sa soixante-deuxième session. | UN | وستنظر الجمعية العامة في هذا البند للمرة الأولى خلال دورتها الثانية والستين. |
De ce fait, l'Assemblée générale examinera cette question plus avant à sa cinquante-sixième session, sur la base des décisions qu'aura prises le Conseil économique et social au sujet des recommandations du Forum. | UN | ومن ثم فإن الجمعية العامة ستنظر في هذه المسألة مرة أخرى في دورتها السادسة والخمسين على ضوء المقررات التي سيتخذها المجلس الاقتصادي والاجتماعي بناء على توصيات المنتدى. |
Il est prévu que, sur la base des travaux de cette équipe spéciale, l'Assemblée générale examinera la proposition à une date ultérieure. | UN | ومن المتوخى أن تستعرض الجمعية العامة الاقتراح في وقت لاحق، على أساس أعمال فرقة العمل. |
Le Document final du Sommet prévoit que l'Assemblée générale examinera plus avant la responsabilité de protéger - ce qu'elle fera en 2009. | UN | وتدعو الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة إلى أن تواصل الجمعية العامة النظر في المسؤولية عن الحماية، وهو ما سيتم في عام 2009. |
Ces chiffres sont fondés sur les données utilisées par le Comité des contributions lorsqu'il a étudié le barème des quotes-parts pour la période 2010-2012, que l'Assemblée générale examinera à sa soixante-quatrième session. | UN | وتستند هذه المعلومات إلى البيانات التي استخدمتها لجنة الاشتراكات في استعراض جدول الأنصبة المقررة للفترة الممتدة من عام 2010 إلى عام 2012، الذي ستنظر فيه الجمعية العامة في دورتها الرابعة والستين. |
La section D offre des recommandations que l'Assemblée générale examinera à sa soixantième session. | UN | أما الفرع دال فيقدم توصيات ستنظر فيها الجمعية العامة في دورتها الستين. |
Il s'agit également de l'année au cours de laquelle l'Assemblée générale examinera le mandat de la Représentante spéciale et redynamisera les efforts visant à construire un monde sans violence. | UN | وهو أيضاً العام الذي ستقوم خلاله الجمعية العامة باستعراض ولاية الممثلة الخاصة وتنشيط الجهود لبناء عالم خالٍ من العنف. |
l'Assemblée générale examinera ce rapport à la reprise de sa cinquante-septième session. | UN | وستستعرض الجمعية العامة التقرير في دورتها المستأنفة السابعة والخمسين. |
Outre ces trois projets de résolution, l'Assemblée générale examinera d'autres projets de résolution qui préjugent des résultats des questions relatives au statut permanent, lesquelles relèvent à proprement parler des négociations bilatérales. | UN | وفضلا عن مشاريع القرارات الثلاثة هذه، ستبت الجمعية العامة في مشاريع قرارات أخرى من شأنها أن تحدد مسبقا نتيجة الوضع النهائي لهذه القضايا. |
Généralités 52. Recommande de convoquer les réunions du Conseil des droits de l'homme consacrées au suivi de la Conférence et à la mise en œuvre de la Déclaration et du Programme d'action de Durban à des dates qui permettent une large participation et ne coïncident pas en tout ou en partie avec celles des séances au cours desquelles l'Assemblée générale examinera cette question; | UN | " 52 - توصي بجدولة مواعيد اجتماعات مجلس حقوق الإنسان التي تركز على متابعة المؤتمر العالمي وتنفيذ إعلان وبرنامج عمل ديربان على نحو يتيح المشاركة فيها على نطاق واسع ويتفادى تداخل مواعيدها مع مواعيد جلسات الجمعية العامة المكرسة للنظر في هذا البند؛ |
Le vendredi 12 décembre, dans l'après-midi, l'Assemblée générale examinera les rapports de la Troisième Commission. | UN | وعصر يـوم الجمعــة، المــوافق ١٢ كانون اﻷول/ ديسمبر، ستتناول الجمعية العامة تقارير اللجنة الثالثة. |
Lorsque l'Assemblée générale examinera la question de la Commission d'enquête à sa soixante et unième session, il devrait s'être écoulé suffisamment de temps pour qu'il soit possible de lui faire part des moyens de financer les dépenses additionnelles. | UN | وفي الوقت الذي تستعرض فيه الجمعية العامة مسألة لجنة التحقيق في دورتها الحادية والستين، يتوقع أن يكون قد انقضى وقت كاف لإبلاغ الجمعية بكيفية تلبية الاحتياجات الإضافية. |
l'Assemblée générale examinera les rapports restants de la Troisième Commission, sur les points 67 c) et 68 de l'ordre du jour, et les rapports de la Cinquième Commission dès que la Cinquième Commission aura achevé ses travaux. | UN | ستنظر الجمعية في التقارير المتبقية للجنة الثالثة، عن بندي جدول الأعمال 67 (ج) و68، فضلا عن تقارير اللجنة الخامسة، حالما تختتم اللجنة الخامسة أعمالها. |