Dans cette résolution, l'Assemblée générale priait le Secrétaire général de lui présenter à sa quarante-neuvième session un rapport détaillé sur l'application de toutes les dispositions de ladite résolution. | UN | وقد طلبت الجمعية العامة إلى اﻷمين العام في ذلك القرار أن يقدم إليها في دورتها التاسعة واﻷربعين تقريرا شاملا عن تنفيذ جميع المسائل المتناولة في القرار. |
Au paragraphe 9 de sa résolution 67/253, l'Assemblée générale priait le Secrétaire général de réfléchir à la possibilité de rendre les contrats de mission publics. | UN | 12 - وفي الفقرة 9 من القرار 67/253، طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام أن ينظر في نشر الاتفاقات في المجال العام. |
Enfin, l'Assemblée générale priait le Secrétaire général, agissant en consultation avec le Directeur général de l'UNESCO, de lui présenter à sa cinquante-cinquième session un rapport sur l'application de la résolution. | UN | وأخيرا، طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والخمسين، بالتشاور مع المدير العام لليونسكو، تقريرا عن تنفيذ هذا القرار. |
Il est présenté en application de la résolution 64/221, dans laquelle l'Assemblée générale priait le Secrétaire général de lui présenter, à sa soixante-sixième session, un rapport complet sur l'état de la coopération Sud-Sud. | UN | ويقدّم هذا التقرير استجابة لطلب الجمعية العامة الوارد في قرارها 64/221 بأن يقوم الأمين العام بإعداد تقرير شامل عن حالة التعاون فيما بين بلدان الجنوب لتقديمه إليها في دورتها السادسة والستين. |
Le présent rapport fait suite à la résolution 64/243, dans laquelle l'Assemblée générale priait le Secrétaire général de continuer de l'informer, tous les ans, de l'état d'avancement du projet relatif au progiciel de gestion intégré Umoja. | UN | يُقدم هذا التقرير عملا بقرار الجمعية العامة 64/243، الذي طلبت فيه الجمعية إلى الأمين العام تقديم استكمالات سنوية بشأن التقدم المحرز في مشروع نظام تخطيط الموارد في المؤسسة، أوموجا. |
6. Dans sa résolution 56/119 du 19 décembre 2001, l'Assemblée générale priait le onzième Congrès d'adopter une déclaration unique. | UN | 6- وطلبت الجمعية العامة إلى المؤتمر الحادي عشر، في قرارها 56/119 المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 2001، أن يعتمد إعلانا وحيدا. |
Dans ce contexte, l'Assemblée générale priait le Secrétaire général de lui présenter à sa quarante-neuvième session un rapport contenant des recommandations sur le déroulement, la portée et l'organisation d'une telle session extraordinaire. | UN | وفي هذا السياق، طلبت الجمعية العامة الى اﻷمين العام أن يقدم الى الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين تقريرا يتضمن توصيات بشأن شكل هذه الدورة الاستثنائية ونطاقها وجوانبها التنظيمية كيما تنظر فيها الجمعية العامة. |
Au paragraphe 7 de la résolution susmentionnée, l'Assemblée générale priait le Secrétaire général et les organes compétents des Nations Unies de continuer d'apporter l'aide voulue à la Mongolie pour lui permettre de prendre les mesures nécessaires visées au paragraphe 5 de la résolution. | UN | وفي الفقرة 7 من القرار السالف الذكر، طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام وهيئات الأمم المتحدة ذات الصلة مواصلة تقديم المساعدة إلى منغوليا لاتخاذ التدابير اللازمة المذكورة في الفقرة 5 من نفس القرار. |
Dans cette résolution, l'Assemblée générale priait le Groupe de travail d'aider le Secrétaire général et le Commissaire général de l'Office à trouver une solution aux problèmes posés par la crise financière de l'Office. | UN | وفي ذلك القرار، طلبت الجمعية العامة إلى الفريق العامل أن يساعد الأمين العام والمفوض العام للأونروا في التوصل إلى حلول للمشاكل الناشئة عن الأزمة المالية للوكالة. |
l'Assemblée générale priait en outre le Secrétaire général de lui présenter, à sa soixante-septième session, un rapport sur l'application de cette résolution. | UN | 2 - كما طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يقدِّم تقريراً، في دورتها السابعة والخمسين عن تنفيذ القرار. |
Dans la même résolution, au paragraphe 7, l'Assemblée générale " priait le Secrétaire général de conclure avec le Gouvernement guatémaltèque un accord sur le statut de la mission, qui devrait entrer en vigueur 30 jours au plus tard après l'adoption de la résolution " . | UN | وبموجب الفقرة ٧ من القرار نفسه، طلبت الجمعية العامة إلى اﻷمين العام " أن يبرم اتفاقا بشأن مركز البعثة مع حكومة غواتيمالا، على أن يبدأ نفاذه في وقت لا يتجاوز ثلاثين يوما من تاريخ اعتماد هذا القرار " . |
Au paragraphe 10 de la même résolution, l'Assemblée générale priait les chefs de secrétariat des organismes et programmes des Nations Unies de lui présenter, à sa quarante-huitième session, un rapport pragmatique indiquant les mesures à prendre comme suite aux recommandations du Comité des commissaires aux comptes, y compris des calendriers d'application. | UN | وفي الفقرة ١٠ من القرار ذاته، طلبت الجمعية العامة إلى الرؤساء التنفيذيين لمنظمات اﻷمم المتحدة وبرامجها أن يقدموا إليها في دورتها الثامنة واﻷربعين بيانات بالخطوات الواجب اتخاذها استجابة لتوصيات مجلس مراجعي الحسابات، بما في ذلك الجداول الزمنية لتنفيذها. |
11. Au paragraphe 15 de la résolution 47/92, l'Assemblée générale priait les organes, organisations et programmes des Nations Unies, ainsi que les autres organisations intergouvernementales, de contribuer pleinement à la préparation du Sommet. | UN | ١١ - في الفقرة ١٥ من القرار ٤٧/٩٢، طلبت الجمعية العامة إلى أجهزة منظومة اﻷمم المتحدة ومؤسساتها وبرامجها، وإلى المنظمات الحكومية الدولية اﻷخرى، أن تساهم مساهمة كاملة في اﻷعمال التحضيرية لمؤتمر القمة. |
16. Au paragraphe 17 de la résolution 47/92, l'Assemblée générale priait les organisations non gouvernementales dotées du statut consultatif auprès du Conseil économique et social de contribuer, selon qu'il conviendrait et conformément à la pratique établie, au Sommet et à ses préparatifs. | UN | ١٦ - في الفقرة ٧١ من القرار ٤٧/٩٢، طلبت الجمعية العامة إلى المنظمات غير الحكومية ذات المركز الاستشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي أن تساهم، حسب الاقتضاء، وفقا للممارسة المعمول بها، في مؤتمر القمة وفي العملية التحضيرية. |
Au paragraphe 10 de la Déclaration, l'Assemblée générale priait le Secrétaire général de contribuer à l'application de la Déclaration en prenant, dans la limite des ressources disponibles, les mesures pratiques suivantes, destinées à resserrer la coopération internationale et consistant à : | UN | 2 - وفي الفقرة 10 من الإعلان، طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يساعد في تنفيذ هذا الإعلان، وذلك بأن يتخذ في حدود الموارد الموجودة التدابير العملية التالية لتعزيز التعاون الدولي: |
Dans la même résolution, l'Assemblée générale priait le Secrétaire général de veiller à ce que des ressources suffisantes soient allouées à l'Institut, dans les limites du crédit global ouvert à ce titre dans le budget-programme ainsi que par prélèvement sur des fonds extrabudgétaires, et de soumettre des propositions concernant les ressources financières supplémentaires nécessaires. | UN | وفي ذلك القرار نفسه، طلبت الجمعية العامة إلى اﻷمين العام أن يكفل توفير الموارد الكافية للمعهد، في حدود الاعتماد العام للميزانية البرنامجية ومن الموارد الخارجة عن الميزانية، وأن يقدم مقترحات بشأن أي تمويل إضافي قد يلزم للمعهد. |
Dans sa résolution 41/213, l'Assemblée générale priait le Secrétaire général de présenter, les années où il n'est pas soumis de budget, une esquisse du projet de budget-programme pour l'exercice biennal suivant. | UN | طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام بقرارها 41/213، ضمن جملة أمور، أن يقدم، في غير سنوات الميزانية، مخططا للميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين التالية. |
Le présent rapport a été établi conformément au paragraphe 8 de la résolution 56/279, par lequel l'Assemblée générale priait le Secrétaire général de lui rendre compte à sa cinquante-huitième session des suites données à ladite résolution. | UN | يُقدم هذا التقرير امتثالا لطلب الجمعية العامة الوارد في الفقرة 8 من قرارها 56/279، التي طُلب فيها إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والخمسين تقريرا عن تنفيذ ذلك القرار. |
Le présent rapport a été établi en application de la résolution 59/212 par laquelle l'Assemblée générale priait le Secrétaire général de lui présenter un rapport sur les progrès réalisés concernant l'amélioration de la coopération internationale en cas de catastrophes liées aux risques naturels. | UN | أعد هذا التقرير عملا بقرار الجمعية العامة 59/212 الذي طلبت فيه الجمعية إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن التقدم المحرز بصدد التعاون الدولي في ميدان الكوارث المرتبطة بالأخطار الطبيعية. |
Dans ses résolutions 63/112 et 64/72, l'Assemblée générale priait le Secrétaire général d'organiser à New York, du 24 au 28 mai 2010, la reprise de la Conférence, pour voir dans quelle mesure l'Accord contribuait effectivement à assurer la conservation et la gestion des stocks de poissons chevauchants et stocks de poissons grands migrateurs. | UN | 3 - وطلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام، في قراريها 63/112 و 64/72، استئناف انعقاد المؤتمر الاستعراضي في نيويورك في الفترة من 24 إلى 28 أيار/مايو 2010، بغرض تقييم مدى فعالية الاتفاق في كفالة حفظ وإدارة الأرصدة السمكية المتداخلة المناطق والأرصدة السمكية الكثيرة الارتحال. |
26. Dans sa résolution 50/223, l'Assemblée générale priait le Secrétaire général d'examiner la possibilité d'un régime d'assurance couvrant toutes les troupes et de répondre aux questions soulevées dans le rapport du Comité consultatif. | UN | ٢٦ - وفي القرار ٥٠/٢٢٣، طلبت الجمعية العامة الى اﻷمين العام أن يبحث إمكانية وضع نظام للتأمين يشمل جميع القوات ويستجيب للمسائل المثارة في تقرير اللجنة الاستشارية. |
Dans sa résolution 57/311 du 18 juin 2003, l'Assemblée générale priait l'Institut international de recherche et de formation pour la promotion de la femme (INSTRAW) de lui présenter, un an après la nomination d'un directeur, un rapport sur son programme de travail et sur l'application des recommandations du Bureau des services de contrôle interne. | UN | 1 - في القرار 57/311 المؤرخ 18 حزيران/يونيه 2003، طلبت الجمعية العامة من المعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة أن يقدم تقريرا إلى الجمعية العامة، بعد عام من تعيين مديره، عن برنامج عمله، وعن تنفيذ توصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية. |