l'Assemblée générale voudra peut-être se prononcer ultérieurement sur certains aspects de ces questions : | UN | وقد ترغب الجمعية العامة في اتخاذ قرارات محددة بشأن هذه القضايا في المستقبل: |
l'Assemblée générale voudra peut-être le supprimer. | UN | وقد ترغب الجمعية العامة في إلغاء هذا البند. |
35. l'Assemblée générale voudra peut-être faire des recommandations sur les points suivants : | UN | ٣٥ - قد ترغب الجمعية العامة في إصدار توصيات بشأن ما يلي: |
À cette fin, l'Assemblée générale voudra peut-être examiner les recommandations suivantes : | UN | ولتحقيق هذه الغاية قد ترغب الجمعية العامة في النظر في النقاط التالية: |
l'Assemblée générale voudra peut-être prendre note du présent rapport. | UN | وقد تود الجمعية العامة أن تحيط علما بهذا التقرير. |
l'Assemblée générale voudra peut-être prier le Secrétaire général de modifier cet aspect de sa proposition. | UN | وبناء على ذلك، قد تود الجمعية العامة أن تطلب إلى الأمين العام تعديل هذا الجانب من جوانب اقتراحه. |
l'Assemblée générale voudra peut-être tenir compte de ces observations et recommandations lorsqu'elle examinera la question. | UN | وقد ترغب الجمعية العامة في أخذ هذه التعليقات والتوصيات في الحسبان لدى النظر في هذه المسألة. |
l'Assemblée générale voudra peut-être déterminer avec précision le rôle que doit jouer la Commission du développement durable à sa cinquième session, ainsi que les tâches dévolues à la session extraordinaire elle-même. | UN | وقد ترغب الجمعية العامة في أن تحدد بوضوح الدور الذي ستضطلع به اللجنة في دورتها الخامسة علاوة على المهام التي يتعين على الدورة الاستثنائية نفسها انجازها. |
l'Assemblée générale voudra peut-être prendre une décision concernant ce qu'il convient de faire de ce solde inutilisé. | UN | وقد ترغب الجمعية العامة في اتخاذ قرار بشأن معاملة الرصيد غير المرتبط به. |
l'Assemblée générale voudra peut-être donner suite à cette proposition. | UN | وقد ترغب الجمعية العامة في النظر بعين القبول في هذا الاقتراح. |
F. Conclusions S'agissant du Répertoire de la pratique suivie par les organes des Nations Unies, compte tenu de ce qui précède, l'Assemblée générale voudra peut-être : | UN | 13 - فيما يخص مرجع ممارسات هيئات الأمم المتحدة، وفي ضوء ما ورد أعلاه، قد ترغب الجمعية العامة في القيام بما يلي: |
F. Conclusions Pour ce qui est du Répertoire de la pratique suivie par les organes des Nations Unies, compte tenu de ce qui précède, l'Assemblée générale voudra peut-être : | UN | 12 - فيما يتعلق بمرجع ممارسات هيئات الأمم المتحدة، وفي ضوء ما ورد أعلاه، قد ترغب الجمعية العامة في ما يلي: |
l'Assemblée générale voudra peut-être confirmer que la longueur des documents doit être mesurée en nombre de mots. | UN | 11 - قد ترغب الجمعية العامة في أن تؤكد أن طول الوثائق ينبغي أن يُقاس بعدد كلماتها. |
l'Assemblée générale voudra peut-être donner des directives supplémentaires à ce propos. | UN | وقد تود الجمعية العامة أن تصدر مزيدا من التوجيهات في مجال السياسة العامة فيما يتعلق بهذه المسألة. |
l'Assemblée générale voudra peut-être envisager d'étendre ce régime d'assurance aux observateurs militaires et aux membres de la police civile. | UN | وقد تود الجمعية العامة أن تنظر في توسيع نطاق هذه الخطة لتشمل المراقبين العسكريين والشرطة المدنية. |
l'Assemblée générale voudra peut-être que ces frais soient désormais pris en compte dans les dépenses engagées au titre du personnel. | UN | وقد تود الجمعية العامة أن تنظر في نقل تلك التكاليف إلى إطار تكاليف الأفراد. |
En conséquence, l'Assemblée générale voudra peut-être prier le Secrétaire général de lui remettre un rapport global sur la formation au Secrétariat. | UN | ونظراً لهذه الصلات، قد تود الجمعية العامة أن تطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريراً عن التدريب في الأمانة العامة ككل. |
l'Assemblée générale voudra peut-être prier le Secrétaire général de modifier cet aspect de sa proposition. | UN | وبناء على ذلك، قد تود الجمعية العامة أن تطلب إلى الأمين العام تعديل هذا الجانب من جوانب اقتراحه. |
À cet égard, l'Assemblée générale voudra peut-être inviter les États Membres à mettre pleinement à profit l'outil d'auto-évaluation global approuvé par la Conférence à sa troisième session. | UN | وفي هذا الصدد، لعل الجمعية العامة تود أن تشجع الدول الأعضاء على أن تستفيد استفادة كاملة من أداة التقييم الذاتي الشامل التي اعتمدها المؤتمر في دورته الثالثة. |
l'Assemblée générale voudra peut-être tenir compte de ces éléments nouveaux pour donner d'autres directives visant à ce que, à l'avenir, les voyages en première classe ne soient autorisés que dans les circonstances les plus exceptionnelles. | UN | وبمراعاة هذه التطورات، فقد تود الجمعية العامة إصدار توجيهات أخرى بشأن استخدام السفر بالدرجة الأولى في المستقبل بغية قصره على الحالات الاستثنائية البالغة. |
Le Comité consultatif est d'avis que l'Assemblée générale voudra peut-être confirmer que l'interprétation du Secrétariat est compatible avec sa définition de grands projets d'équipement. | UN | وترى اللجنة الاستشارية أن الجمعية العامة قد ترغب في تأكيد ما إذا كان فهم الأمانة العامة يتسق مع تعريفها لمشاريع التشييد الكبرى. |
l'Assemblée générale voudra peut-être donner son point de vue concernant ces options pour qu'il en soit tenu compte pour l'élaboration du plan. | UN | ولعل الجمعية العامة تود أن تبدي آراءها حتى تنعكس في إعداد التصاميم. |
l'Assemblée générale voudra peut-être tenir dûment compte des besoins de l'UNODC et étudier les moyens de les satisfaire dans le cadre de l'exercice biennal 2010-2011 et des exercices suivants. | UN | ولعلّ الجمعية العامة تود أن تولي الاعتبار المناسب لاحتياجات المكتب وأن تستكشف سبل معالجتها في سياق فترة السنتين 2010-2011 والفترات اللاحقة. |
72. l'Assemblée générale voudra peut-être inviter le Secrétaire général à garder ce principe à l'esprit lorsqu'il préparera ses propositions budgétaires pour les activités et les programmes concernés. | UN | ٧٢ - وقد ترى الجمعية العامة دعوة اﻷمين العام الى أن يأخذ في الاعتبار ذلك المبدأ في سياق ما يقدمه مستقبلا من ميزانيات فيما يتعلق بالبرامج واﻷنشطة ذات الصلة. |
l'Assemblée générale voudra peut-être, de ce fait, revenir sur ces questions à sa prochaine session, en tenant compte des conclusions de l'étude menée par le Comité administratif de coordination. | UN | ومن هنا فقد ترغب الجمعية العامة في العودة الى تناول هذه المسائل في دورتها المقبلة، على ضوء نتائج الاستعراض الذي تجريه لجنة التنسيق اﻹدارية، وغيره من النتائج. |
Enfin et surtout, l'Assemblée générale voudra peut-être demander une étude complète sur les établissements et activités de formation au sein du système des Nations Unies, afin que des mesures concrètes soient proposées pour assurer leur coordination. | UN | وختاما، وهو اﻷهم، قد ترى الجمعية العامة أن تطلب دراسة شاملة عن المؤسسات واﻷنشطة التدريبية داخل منظومة اﻷمم المتحدة تقترح التدابير العملية للتنسيق بين هذه اﻷنشطة. |
l'Assemblée générale voudra peut-être prendre note des six rapports. | UN | 48 - وقال إن الجمعية العامة قد تود الإحاطة علما بالتقارير الستة جميعها. |
80. En outre, l'Assemblée générale voudra peut-être : | UN | ٨٠ - باﻹضافة إلى ذلك، لعل الجمعية العامة ترغب في القيام بما يلي: |
l'Assemblée générale voudra peut-être aussi prier le Secrétaire général d'élargir le champ d'application de la proposition actuellement à l'étude. | UN | وقد ترغب الجمعية العامة أيضا في أن تطلب إلى الأمين العام توسيع نطاق المقترح الحالي. |