En 2002, l'Assemblée nationale a adopté la loi sur l'asile et les réfugiés. | UN | وفي عام 2002، اعتمدت الجمعية الوطنية القانون المتعلق باللجوء واللاجئين. |
Le 16 juillet, l'Assemblée nationale a adopté de nouvelles lois concernant les partis politiques. | UN | 3 - وفي 16 تموز/يوليه، اعتمدت الجمعية الوطنية تشريعا جديدا بشأن الأحزاب السياسية. |
En 1996, l'Assemblée nationale a adopté la loi sur les réfugiés, qui leur donne le droit d'acquérir la citoyenneté arménienne. | UN | وفي عام 1996، اعتمدت الجمعية الوطنية قانون اللاجئين الذي أعطاهم الحق في حيازة الجنسية الأرمنية. |
Après de longs débats, l'Assemblée nationale a adopté à l'unanimité des amendements à la loi sur l'occupation des terres. | UN | وبعد مداولات واسعة، أقرت الجمعية الوطنية بالإجماع التعديلات المقترحة على قانون حيازة الأرض. |
l'Assemblée nationale a adopté une loi obligeant les hauts fonctionnaires du gouvernement à soumettre une déclaration de leur patrimoine au parquet général de la République. | UN | واعتمدت الجمعية الوطنية قانوناً يطالب المسؤولين الحكوميين بالكشف عن ممتلكاتهم لدى مكتب المدعي العام. |
Sur son initiative, dans les années 50, l'Assemblée nationale a adopté au cours de plusieurs sessions le premier recueil complet de lois codifiées. | UN | وبمبادرة منه أصدرت الجمعية الوطنية أول مدونات قوانين في عدة دورات في الخمسينات. |
l'Assemblée nationale a adopté, Le Président de la République promulgue la loi dont la teneur suit : | UN | اعتمدت الجمعية الوطنية القانون الذي يرد نصه في ما يلي، وقام رئيس الجمهورية بإصداره: |
Dans le même temps, l'Assemblée nationale a adopté une loi sur la propriété qui, une fois mise en oeuvre, résoudra définitivement ce problème. | UN | وفي الوقت نفسه، اعتمدت الجمعية الوطنية قانونا يتعلق بالملكية يضع، ضمن اﻹطار الزمنــــي لتنفيذه حدا نهائيا لهذه المشكلة. |
En 2008, l'Assemblée nationale a adopté la loi sur les violences domestiques dans le but d'éradiquer la violence à l'égard des femmes et des enfants. | UN | ففي عام 2008، اعتمدت الجمعية الوطنية قانون العنف المنـزلي الذي يرمي إلى القضاء على العنف ضد النساء والأطفال. |
À la fin de 2004 l'Assemblée nationale a adopté la loi sur le développement et la protection des femmes. | UN | وفي نهاية عام 2004، اعتمدت الجمعية الوطنية القانون الخاص بتطوير المرأة وحمايتها. |
Ainsi, l'Assemblée nationale a adopté des lois et autres dispositions de grande envergure, telles que la loi sur la protection des droits et des intérêts des enfants ainsi que la loi amendée sur l'éducation. | UN | وفي هذا السياق، اعتمدت الجمعية الوطنية قوانين وتدابير هامة مثل قانون حماية حقوق ومصالح الأطفال، وقانون التعليم المعدل. |
Afin d'assurer l'application de la Convention internationale pour la répression du financement du terrorisme, l'Assemblée nationale a adopté deux lois : | UN | لأغراض تنفيذ الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب، اعتمدت الجمعية الوطنية لجمهورية بيلاروس قانونين، هما: |
En Hongrie, toujours, l'Assemblée nationale a adopté en 1993 une loi sur les droits des minorités nationales et ethniques qui part du principe qu'il ne suffit pas de réprimer la discrimination à l'égard des minorités mais qu'il faut protéger plus activement leurs droits. | UN | وفي هنغاريا اعتمدت الجمعية الوطنية عام ١٩٩٣ قانونا بشأن حقوق اﻷقليات الوطنية واﻹثنية استنادا إلى المبدأ القائل بأنه لا يكفي قمع التمييز إزاء اﻷقليات بل يجب حماية حقوقها بشكل فعال. |
Le 26 mars 1998, l'Assemblée nationale a adopté un Code électoral qui prévoyait la création d'une Commission électorale mixte et indépendante. | UN | وفي ٢٦ آذار/ مارس ١٩٩٨، اعتمدت الجمعية الوطنية القانون الانتخابي الذي يكفل إنشاء لجنة انتخابية مستقلة ومختلطة. |
En février, l'Assemblée nationale a adopté un budget comportant un déficit de 22 milliards de francs CFA. | UN | وقد اعتمدت الجمعية الوطنية في شباط/فبراير ميزانية تنطوي على عجز قدره 22 بليون فرنك من فرنكات جمهورية أفريقيا الوسطى. |
Pendant la période à l'examen, l'Assemblée nationale a adopté une série de lois visant à promouvoir les réformes économiques et sociales. | UN | وفي خلال الفترة قيد الاستعراض، اعتمدت الجمعية الوطنية مجموعة من القوانين تهدف إلى تعزيز اﻹصلاحات الاقتصادية والاجتماعية. |
40. l'Assemblée nationale a adopté la loi sur l'immigration entre le 22 et le 26 août 1994. | UN | الهجـرة ٠٤ - أقرت الجمعية الوطنية قانون الهجرة في الفترة من ٢٢ الى ٢٦ آب/أغسطس ١٩٩٤. |
En 2000, l'Assemblée nationale a adopté la loi sur la protection de l'enfant qui a arrêté des mesures pour mettre pleinement en oeuvre les droits de l'enfant. | UN | ففي عام 2000، أقرت الجمعية الوطنية " قانون حماية الطفل " ، الذي يحدد إجراءات التطبيق الكامل لحقوق الطفل. |
35. l'Assemblée nationale a adopté la résolution sur le Programme national de prévention de la violence familiale pour la période 2009-2014. | UN | 34- واعتمدت الجمعية الوطنية القرار المتعلق بالبرنامج الوطني لمنع العنف الأسري للفترة 2009-2014. |
À cette fin, l'Assemblée nationale a adopté la Loi sur le travail en 1992. | UN | وتحقيقا لهذا الغرض، أصدرت الجمعية الوطنية قانون العمل في عام ١٩٩٢. |
l'Assemblée nationale a adopté le projet de loi relatif aux partis politiques et la loi concernant la Commission de la fonction publique. | UN | 13 - وأقرت الجمعية الوطنية حاليا قانون الأحزاب السياسية وقانون لجنة الخدمة المدنية. |
l'Assemblée nationale a adopté de nouvelles lois en matière de nationalité et d'occupation des terres pour remédier aux problèmes dans ces domaines. | UN | وقد اتخذت الجمعية الوطنية خطوات لمعالجة المسائل المتصلة بالجنسية والأراضي، باعتماد قوانين جديدة بشأن الجنسية وحيازة الأراضي. |
Le 20 avril 2009, l'Assemblée nationale a adopté la loi portant création de la Commission foncière. | UN | وفي 20 نيسان/أبريل 2009، أقرّ المجلس الوطني مشروع قانون مفوضيات الأراضي. |
Le jeudi 20 novembre 2003, l'Assemblée nationale a adopté le projet de loi, qui sera examiné par le Conseil national des provinces - la deuxième Chambre du Parlement - au début de 2004. | UN | وقد أجازت الجمعية الوطنية لبرلمان جنوب أفريقيا القانون يوم الخميس 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2003. وسينظر المجلس الوطني للمقاطعات، وهو المجلس الثاني في البرلمان، في القانون في أوائل عام 2004. |
l'Assemblée nationale a adopté des dispositions législatives relatives à l'Accord de paix global, dont la loi sur la réglementation des prisons et le traitement des détenus. | UN | أُنجز: اعتمد المجلس الوطني تشريعات تتعلق باتفاق السلام الشامل، بما في ذلك مشروع قانون تنظيم السجون ومعاملة السجناء. |