"l'assemblée nationale a adopté" - Traduction Français en Arabe

    • اعتمدت الجمعية الوطنية
        
    • أقرت الجمعية الوطنية
        
    • واعتمدت الجمعية الوطنية
        
    • أصدرت الجمعية الوطنية
        
    • وأقرت الجمعية الوطنية
        
    • اتخذت الجمعية الوطنية
        
    • أقرّ المجلس الوطني
        
    • أجازت الجمعية الوطنية
        
    • اعتمد المجلس الوطني
        
    En 2002, l'Assemblée nationale a adopté la loi sur l'asile et les réfugiés. UN وفي عام 2002، اعتمدت الجمعية الوطنية القانون المتعلق باللجوء واللاجئين.
    Le 16 juillet, l'Assemblée nationale a adopté de nouvelles lois concernant les partis politiques. UN 3 - وفي 16 تموز/يوليه، اعتمدت الجمعية الوطنية تشريعا جديدا بشأن الأحزاب السياسية.
    En 1996, l'Assemblée nationale a adopté la loi sur les réfugiés, qui leur donne le droit d'acquérir la citoyenneté arménienne. UN وفي عام 1996، اعتمدت الجمعية الوطنية قانون اللاجئين الذي أعطاهم الحق في حيازة الجنسية الأرمنية.
    Après de longs débats, l'Assemblée nationale a adopté à l'unanimité des amendements à la loi sur l'occupation des terres. UN وبعد مداولات واسعة، أقرت الجمعية الوطنية بالإجماع التعديلات المقترحة على قانون حيازة الأرض.
    l'Assemblée nationale a adopté une loi obligeant les hauts fonctionnaires du gouvernement à soumettre une déclaration de leur patrimoine au parquet général de la République. UN واعتمدت الجمعية الوطنية قانوناً يطالب المسؤولين الحكوميين بالكشف عن ممتلكاتهم لدى مكتب المدعي العام.
    Sur son initiative, dans les années 50, l'Assemblée nationale a adopté au cours de plusieurs sessions le premier recueil complet de lois codifiées. UN وبمبادرة منه أصدرت الجمعية الوطنية أول مدونات قوانين في عدة دورات في الخمسينات.
    l'Assemblée nationale a adopté, Le Président de la République promulgue la loi dont la teneur suit : UN اعتمدت الجمعية الوطنية القانون الذي يرد نصه في ما يلي، وقام رئيس الجمهورية بإصداره:
    Dans le même temps, l'Assemblée nationale a adopté une loi sur la propriété qui, une fois mise en oeuvre, résoudra définitivement ce problème. UN وفي الوقت نفسه، اعتمدت الجمعية الوطنية قانونا يتعلق بالملكية يضع، ضمن اﻹطار الزمنــــي لتنفيذه حدا نهائيا لهذه المشكلة.
    En 2008, l'Assemblée nationale a adopté la loi sur les violences domestiques dans le but d'éradiquer la violence à l'égard des femmes et des enfants. UN ففي عام 2008، اعتمدت الجمعية الوطنية قانون العنف المنـزلي الذي يرمي إلى القضاء على العنف ضد النساء والأطفال.
    À la fin de 2004 l'Assemblée nationale a adopté la loi sur le développement et la protection des femmes. UN وفي نهاية عام 2004، اعتمدت الجمعية الوطنية القانون الخاص بتطوير المرأة وحمايتها.
    Ainsi, l'Assemblée nationale a adopté des lois et autres dispositions de grande envergure, telles que la loi sur la protection des droits et des intérêts des enfants ainsi que la loi amendée sur l'éducation. UN وفي هذا السياق، اعتمدت الجمعية الوطنية قوانين وتدابير هامة مثل قانون حماية حقوق ومصالح الأطفال، وقانون التعليم المعدل.
    Afin d'assurer l'application de la Convention internationale pour la répression du financement du terrorisme, l'Assemblée nationale a adopté deux lois : UN لأغراض تنفيذ الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب، اعتمدت الجمعية الوطنية لجمهورية بيلاروس قانونين، هما:
    En Hongrie, toujours, l'Assemblée nationale a adopté en 1993 une loi sur les droits des minorités nationales et ethniques qui part du principe qu'il ne suffit pas de réprimer la discrimination à l'égard des minorités mais qu'il faut protéger plus activement leurs droits. UN وفي هنغاريا اعتمدت الجمعية الوطنية عام ١٩٩٣ قانونا بشأن حقوق اﻷقليات الوطنية واﻹثنية استنادا إلى المبدأ القائل بأنه لا يكفي قمع التمييز إزاء اﻷقليات بل يجب حماية حقوقها بشكل فعال.
    Le 26 mars 1998, l'Assemblée nationale a adopté un Code électoral qui prévoyait la création d'une Commission électorale mixte et indépendante. UN وفي ٢٦ آذار/ مارس ١٩٩٨، اعتمدت الجمعية الوطنية القانون الانتخابي الذي يكفل إنشاء لجنة انتخابية مستقلة ومختلطة.
    En février, l'Assemblée nationale a adopté un budget comportant un déficit de 22 milliards de francs CFA. UN وقد اعتمدت الجمعية الوطنية في شباط/فبراير ميزانية تنطوي على عجز قدره 22 بليون فرنك من فرنكات جمهورية أفريقيا الوسطى.
    Pendant la période à l'examen, l'Assemblée nationale a adopté une série de lois visant à promouvoir les réformes économiques et sociales. UN وفي خلال الفترة قيد الاستعراض، اعتمدت الجمعية الوطنية مجموعة من القوانين تهدف إلى تعزيز اﻹصلاحات الاقتصادية والاجتماعية.
    40. l'Assemblée nationale a adopté la loi sur l'immigration entre le 22 et le 26 août 1994. UN الهجـرة ٠٤ - أقرت الجمعية الوطنية قانون الهجرة في الفترة من ٢٢ الى ٢٦ آب/أغسطس ١٩٩٤.
    En 2000, l'Assemblée nationale a adopté la loi sur la protection de l'enfant qui a arrêté des mesures pour mettre pleinement en oeuvre les droits de l'enfant. UN ففي عام 2000، أقرت الجمعية الوطنية " قانون حماية الطفل " ، الذي يحدد إجراءات التطبيق الكامل لحقوق الطفل.
    35. l'Assemblée nationale a adopté la résolution sur le Programme national de prévention de la violence familiale pour la période 2009-2014. UN 34- واعتمدت الجمعية الوطنية القرار المتعلق بالبرنامج الوطني لمنع العنف الأسري للفترة 2009-2014.
    À cette fin, l'Assemblée nationale a adopté la Loi sur le travail en 1992. UN وتحقيقا لهذا الغرض، أصدرت الجمعية الوطنية قانون العمل في عام ١٩٩٢.
    l'Assemblée nationale a adopté le projet de loi relatif aux partis politiques et la loi concernant la Commission de la fonction publique. UN 13 - وأقرت الجمعية الوطنية حاليا قانون الأحزاب السياسية وقانون لجنة الخدمة المدنية.
    l'Assemblée nationale a adopté de nouvelles lois en matière de nationalité et d'occupation des terres pour remédier aux problèmes dans ces domaines. UN وقد اتخذت الجمعية الوطنية خطوات لمعالجة المسائل المتصلة بالجنسية والأراضي، باعتماد قوانين جديدة بشأن الجنسية وحيازة الأراضي.
    Le 20 avril 2009, l'Assemblée nationale a adopté la loi portant création de la Commission foncière. UN وفي 20 نيسان/أبريل 2009، أقرّ المجلس الوطني مشروع قانون مفوضيات الأراضي.
    Le jeudi 20 novembre 2003, l'Assemblée nationale a adopté le projet de loi, qui sera examiné par le Conseil national des provinces - la deuxième Chambre du Parlement - au début de 2004. UN وقد أجازت الجمعية الوطنية لبرلمان جنوب أفريقيا القانون يوم الخميس 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2003. وسينظر المجلس الوطني للمقاطعات، وهو المجلس الثاني في البرلمان، في القانون في أوائل عام 2004.
    l'Assemblée nationale a adopté des dispositions législatives relatives à l'Accord de paix global, dont la loi sur la réglementation des prisons et le traitement des détenus. UN أُنجز: اعتمد المجلس الوطني تشريعات تتعلق باتفاق السلام الشامل، بما في ذلك مشروع قانون تنظيم السجون ومعاملة السجناء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus