Ses membres pouvaient également participer aux réunions de l'Assemblée nationale et du Cabinet du Premier Ministre lorsque des questions concernant les minorités ethniques y étaient débattues. | UN | كما يمكن ﻷعضاء مجلس القوميات حضور اجتماعات الجمعية الوطنية ومجلس الوزراء عندما تناقش مسائل تخص اﻷقليات اﻹثنية. |
La volonté du peuple sera reflétée dans le parlement national, composé de l'Assemblée nationale et du sénat. | UN | وستتجلى إرادة الشعب في البرلمان الوطني الذي يضم الجمعية الوطنية ومجلس الشيوخ. |
Les ministres sont désignés par le Roi, sur avis du Premier Ministre, parmi les membres de l'Assemblée nationale et du Sénat. | UN | ويقوم الملك بتعيين الوزراء من بين أعضاء الجمعية الوطنية ومجلس الشيوخ بناء على مشورة رئيس الوزراء. |
Parmi les participants figuraient des représentants de gouvernements, des membres de l'Assemblée nationale et du Sénat appartenant à des minorités, des représentants de communautés, des membres de groupes minoritaires et autochtones et des ONG. | UN | وكان من بين المشاركين ممثلون للحكومات، وأعضاء في الجمعية الوطنية ومجلس الشيوخ ينتمون إلى أقليات، وممثلون للمجتمعات المحلية، وأفراد من جماعات الأقليات والسكان الأصليين، والمنظمات غير الحكومية. |
:: Les règlements intérieurs de l'Assemblée nationale et du Sénat avant leur mise en application, quant à leur conformité à la Constitution; | UN | النظم الداخلية للجمعية الوطنية ومجلس الشيوخ قبل تطبيقها، وذلك فيما يتصل بمدى اتفاقها مع الدستور؛ |
Conformément à l'article 128 de la Constitution, le cabinet du Procureur général est soumis à l'autorité de l'Assemblée nationale et du Conseil d'État et l'article 130 stipule que le Procureur général rend compte de ses activités à l'Assemblée nationale. | UN | فبموجب المادة 128 من الدستور، يتبع مكتب المدعي العام الجمعية الوطنية ومجلس الدولة؛ كما أن المادة 130 تلزم المدعي العام بأن يقدم تقارير عن عمله إلى الجمعية الوطنية. |
Un programme de formation des administrateurs de conseil communal a été lancé et il est également prévu de renforcer les capacités des membres nouvellement élus de l'Assemblée nationale et du Sénat, ainsi que celles des gouverneurs des provinces. | UN | وقد بدأ برنامج تدريب موجه إلى المسؤولين الإداريين في المجالس المحلية، ومن المزمع أيضا بناء قدرات أعضاء الجمعية الوطنية ومجلس الشيوخ المنتخبين حديثا، وكذلك حكام المقاطعات. |
L'Union européenne (UE) se félicite de la mise en place par le Gouvernement burundais, après approbation de l'Assemblée nationale et du Sénat, d'une commission électorale indépendante qui jouera un rôle directeur dans l'organisation des élections locales, régionales, législatives et présidentielle. | UN | يرحب الاتحاد الأوروبي بقيام الحكومة البوروندية، بعد موافقة الجمعية الوطنية ومجلس الشيوخ، بإنشاء لجنة انتخابية مستقلة تقوم بدور رائد في تنظيم الانتخابات المحلية والإقليمية التشريعية والرئاسية. |
Le Rapporteur spécial a eu des entretiens fructueux avec le Président et des membres de l'Assemblée nationale et du Sénat, ainsi qu'avec des représentants de partis politiques et de la société civile. | UN | وعقد المقرر الخاص اجتماعات مثمرة مع رئيس الجمعية الوطنية ومجلس الشيوخ وأعضائهما، وممثلي الأحزاب السياسية والمجتمع المدني. |
Représentantes du Département des affaires féminines, membres de l'Assemblée nationale et du Sénat ou encore des Conseils provinciaux, agents de police, avocates, journalistes, employées d'organisations non gouvernementales nationales et internationales, toutes se disent victimes de harcèlement, sous forme notamment de lettres et d'appels téléphoniques. | UN | وقد أبلغت ممثلات إدارة شؤون المرأة وعضوات في الجمعية الوطنية ومجلس الشيوخ ومجالس المقاطعات وشرطيات ومحاميات وصحفيات وعاملات في منظمات غير حكومية وطنية ودولية جميعاً عن تعرضهن للمضايقة، بما في ذلك رسائل ومكالمات هاتفية تتضمن التهديد بالقتل. |
c) Le parlement, composé de l'Assemblée nationale et du Sénat. | UN | (ج) البرلمان، ويتكون من الجمعية الوطنية ومجلس الشيوخ. |
Le 11 novembre 2004, M. Frédéric Ngenzebuhoro a été nommé à cette fonction sur approbation de l'Assemblée nationale et du Sénat. | UN | وفي 11 تشرين الثاني/نوفمبر 2004، تم ترشيح السيد فريدريك نجينزيبوهورو لهذا المنصب بعد موافقة الجمعية الوطنية ومجلس الشيوخ عليه. |
Le 19 août, M. Pierre Nkurunziza, chef du CNDD-FDD, a été élu Président par un Congrès parlementaire composé des membres de l'Assemblée nationale et du Sénat. | UN | 8 - وفي 19 آب/أغسطس، أنتخب بيير نكورونزيزا، زعيم المجلس الوطني للدفاع عن الديمقراطية/قوات الدفاع عن الديمقراطية، رئيسا للجمهورية من قبل مجلس برلماني مشترك يتألف من أعضاء الجمعية الوطنية ومجلس الشيوخ. |
Lors de sa visite, Mary Robinson a souligné qu'il importait de permettre aux membres de l'Assemblée nationale et du Sénat d'exercer leur droit à la liberté de parole et d'expression à l'Assemblée nationale sans s'exposer à des menaces ou représailles. | UN | وأكدت السيدة ماري روبنسون أيضاً أثناء زيارتها على أهمية تخويل أعضاء الجمعية الوطنية ومجلس الشيوخ فرصة لممارسة حقوقهم في حرية الكلام والتعبير في الجمعية الوطنية دون الشعور بأي تهديد أو اتخاذ أي إجراء ضدهم. |
En vertu de l'article 93, paragraphe 1, le Parlement est constitué de l'Assemblée nationale et du Sénat. | UN | وتنص المادة 93(1) على تشكيل البرلمان من الجمعية الوطنية ومجلس الشيوخ. |
Mme Nduwayo (Burundi) déclare que les femmes constituent actuellement 32 % de l'Assemblée nationale et du Sénat et détiennent approximativement 30 % des postes dans d'autres domaines du Gouvernement. | UN | 69 - السيدة إندووايو (بوروندي): قالت إن المرأة تشكل ما نسبته في الوقت الراهن 32 في المائة من الجمعية الوطنية ومجلس الشيوخ، وتشغل قرابة 30 في المائة من الوظائف في مجالات حكومية أخرى. |
L'oratrice espère que la parité des sexes aux sièges d'élus sera atteinte à l'issue des prochaines élections municipales eu égard aux formations intensives aux fonctions de direction récemment dispensées aux femmes, qui permettront alors d'accroître le nombre de candidates qualifiées aux sièges de l'Assemblée nationale et du Sénat. | UN | 62 - وتوقعت حصول تكافؤ فيما بين الجنسين في المناصب الانتخابية في أثناء الانتخابات المقبلة للمجالس المحلية بالنظر للتدريب المكثف على الوظائف التنفيذية الذي تلقته النساء مؤخراًَ، والذي سيسفر عن ترشح المزيد من النساء الكفؤات إلى الجمعية الوطنية ومجلس الشيوخ. |
Les premières sessions de l'Assemblée nationale et du Sénat nouvellement élus étaient prévues pour les 11 et 17 août. | UN | وحدد موعدان لعقد الجلسات الأولى للجمعية الوطنية ومجلس الشيوخ المنتخَبين حديثا، هما 11 و 17 آب/أغسطس. |
Alors que l'article 140 de la Constitution lui confère des pouvoirs explicites d'examen des règles internes de l'Assemblée nationale et du Sénat avant leur adoption, il n'a pas été aussi assuré et actif qu'il aurait dû l'être. | UN | ورغم أن المادة 140 من الدستور تمنح المجلس صلاحيات واضحة لاستعراض القواعد الداخلية للجمعية الوطنية ومجلس الشيوخ قبل اعتمادها، لم يتحل المجلس بالحزم والنشاط المطلوبين. |
Après leur examen en Conseil des ministres en décembre 2001, le Gouvernement malgache soumettra dès la prochaine session de l'Assemblée nationale et du Sénat les projets de loi y afférents. | UN | وبعد نظر مجلس الوزراء فيها، في شهر كانون الأول/ديسمبر 2001، ستقدم الحكومة في الدورة المقبلة للجمعية الوطنية ولمجلس الشيوخ مشاريع القوانين المتصلة بها وهي: |
Rencontre avec M. Chea Sim, Président de l'Assemblée nationale et du Parti populaire cambodgien | UN | اجتماع مع السيد تشيا سيم، رئيس الجمعية الوطنية ورئيس حزب الشعب الكمبودي |