Étant donné son état, l'auteur a été transféré au service médical de la colonie pénitentiaire no 8, à Orsha, après qu'il a été décidé qu'il ne pouvait être transporté jusqu'à Minsk. | UN | وبناء عليه نُقل صاحب البلاغ إلى الوحدة الطبية للسجن رقم 8 في أورشا، وتقرر عدم ترحيله إلى مينسك وهو في تلك الحالة. |
Étant donné son état, l'auteur a été transféré au service médical de la colonie pénitentiaire no 8, à Orsha, après qu'il a été décidé qu'il ne pouvait être transporté jusqu'à Minsk. | UN | وبناء عليه نُقل صاحب البلاغ إلى الوحدة الطبية للسجن رقم 8 في أورشا، إذ تقرر عدم ترحيله إلى مينسك وهو في تلك الحالة. |
À la suite de cette recommandation, l'auteur a été transféré en Colombie britannique. | UN | وبناءً على هذه التوصية نُقل صاحب البلاغ إلى بريتيش كولومبيا. |
En janvier 1989, l'auteur a été transféré dans une prison où il a pu apprendre le hongrois. | UN | وفي كانون الثاني/يناير ٩٨٩١، تم نقل صاحب البلاغ إلى سجن حيث أعطِي فرصة دراسة الهنغارية. |
2.8 Le 11 janvier 2000, l'auteur a été transféré au centre de détention de Kiev (SIZO). | UN | 2-8 وفي 11 كانون الأول/يناير 2000، حُوّل صاحب البلاغ إلى مركز الاحتجاز في كييف. |
5.1 Dans ses observations, datées du 9 octobre 1998, le conseil indique que, le 4 juillet 1997, l'auteur a été transféré du quartier des condamnés à mort dans le bâtiment principal de la prison. | UN | 5-1 وقد شرح المحامي، في تعليقـاته المؤرخـة في 9 تشرين الأول/أكتوبر 1998، أن صاحب البلاغ نُقل في 4 تموز/يوليه 1997 من زنزانة انتظار تنفيذ حكم الإعدام الى القسم الرئيسي في السجن. |
Le 26 août 2010, l'auteur a été transféré à l'Institut FLENI, à Escobar. | UN | وفي 26 آب/أغسطس 2010، نُقل صاحب البلاغ إلى معهد إعادة التأهيل إيسكوبار. |
2.5 Après environ deux semaines, l'auteur a été transféré par avion au camp militaire de Mbandaka où il a été détenu durant 16 mois. | UN | 2-5 وبعد انقضاء أسبوعين على الاحتجاز، نُقل صاحب البلاغ جواً إلى معسكر مبانداكا، حيث بقي محتجزاً لمدة 16 شهراً. |
2.5 Le 29 octobre 1999, ou autour de cette date, l'auteur a été transféré à la prison de Viana à Luanda et a pu contacter son avocat. | UN | 2-5 وفي 29 تشرين الأول/أكتوبر 1999، أو في حدود هذا التاريخ، نُقل صاحب البلاغ إلى سجن فيانا في لواندا وسمح لـه بالاتصال بمحاميه. |
2.6 À une date non précisée, l'auteur a été transféré à Och, où il a été de nouveau soumis à des tortures systématiques par les agents du Service de la sécurité nationale. | UN | 2-6 وفي تاريخ غير محدد، نُقل صاحب البلاغ إلى أوش، حيث تعرض مرة أخرى لتعذيب منهجّي من قبل ضباط جهاز الأمن الوطني. |
2.6 À une date non précisée, l'auteur a été transféré à Och, où il a été de nouveau soumis à des tortures systématiques par les agents du Service de la sécurité nationale. | UN | 2-6 وفي تاريخ غير محدد، نُقل صاحب البلاغ إلى أوش، حيث تعرض مرة أخرى لتعذيب منهجّي من قبل ضباط جهاز الأمن الوطني. |
2.11 À une date non précisée, l'auteur a été transféré au centre de détention provisoire (SIZO) no 5 de Donetsk. | UN | 2-11 وفي تاريخ غير معلوم، نُقل صاحب البلاغ إلى مركز التحقيق رقم 5 (معزل التحقيق الانفرادي) في مدينة دونيتسك. |
5.5 Le 9 novembre 2004, l'auteur a été transféré à la prison de Bayram-Ali, dans la province de Mary, ce qui l'a encore éloigné de 250 kilomètres de son lieu de résidence et de sa femme. | UN | 5-5 وفي 9 تشرين الثاني/نوفمبر 2004، نُقل صاحب البلاغ إلى سجن بايرامالي في مقاطعة ماري، الذي يبعد 250 كيلومتراً عن محل إقامته وإقامة زوجته. |
2.3 Le 29 mars 1997, l'auteur a été transféré au siège national de la gendarmerie (Secrétariat d'État à la défense) à Yaoundé. | UN | 2-3 وفي 29 آذار/مارس 1997، نُقل صاحب البلاغ إلى المقر الوطني للدرك (وزارة الدفاع) في ياوندي. |
Le 28 novembre 1991, l'auteur a été transféré dans une prison de Séville. | UN | وفي ٨٢ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩١، نقل صاحب البلاغ إلى أحد السجون في إشبيليا. |
Le 16 décembre 2001, l'auteur a été transféré à la cellule no 143, où il se trouve toujours. | UN | وفي 16 كانون الأول/ديسمبر 2001، نقل صاحب البلاغ إلى الزنزانة رقم 143 التي لا يزال محتجزاً فيها حتى الآن. |
Il observe que l'auteur a été transféré en Colombie britannique à trois reprises pour y subir une angioplastie − fait que l'État partie considère comme rendant la communication sans objet. | UN | وتلاحظ أن نقل صاحب البلاغ إلى بريتيش كولومبيا ثلاث مراتٍ بهدف إجراء هذه العملية هي حقيقةً تزعم الدولة الطرف أنها تجعل البلاغ خلافياً. |
2.8 Le 11 janvier 2000, l'auteur a été transféré au centre de détention de Kiev (SIZO). | UN | 2-8 وفي 11 كانون الأول/يناير 2000، حُوّل صاحب البلاغ إلى مركز الاحتجاز في كييف. |
4.7 En ce qui concerne les conditions de détention, l'État partie indique que l'auteur a été transféré du centre de détention provisoire (SIZO) d'Artemsk à celui de Donetsk le 6 décembre 2002. | UN | 4-7 وفيما يتعلق بظروف الاحتجاز، تؤكد الدولة الطرف أن صاحب البلاغ نُقل من مركز التحقيق (معزل التحقيق الانفرادي) في مدينة أرتيمسك إلى المركز الموجود في مدينة دونيتسك في 6 كانون الأول/ديسمبر 2002. |
À deux reprises au moins, l'auteur a été transféré dans d'autres sections de la caserne. | UN | ونُقل صاحب البلاغ مرّتين على الأقل من غرفة الاحتجاز الطبية إلى أماكن أخرى داخل الثكنة. |
Le 6 août 1991, l'auteur a été transféré au camp de Berrimah, plus proche de Darwin, puis de là, le 21 octobre 1991, au centre de détention de Port Hedland, à environ 2 000 kilomètres, en Australie occidentale. | UN | وفي ٦ آب/ أغسطس ١٩٩١، نقل صاحب الرسالة إلى معسكر بريمه، القريب من داروين، ومن هناك نقل في ٢١ تشرين اﻷول/ أكتوبر ١٩٩١ إلى مركز بورت هيدلاند، على مسافة ٠٠٠ ٢ كيلومتر تقريبا في غرب استراليا. |
Sur indication du médecin légiste l'auteur a été transféré à l'hôpital. | UN | وبناء على تعليمات الطبيب الشرعي، تم نقل مقدم البلاغ إلى المستشفى. |