ويكيبيديا

    "l'auteur a reçu" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تلقى صاحب البلاغ
        
    • تلقت صاحبة البلاغ
        
    • صاحب البلاغ تلقى
        
    • تلقّى صاحب البلاغ
        
    • وتلقى صاحب البلاغ
        
    • وتلقت صاحبة البلاغ
        
    • تسلم صاحب البلاغ
        
    • صاحب البلاغ قد تلقى
        
    • تلقى في الفترة ما
        
    • تلقّت صاحبة البلاغ
        
    • وخضع صاحب البلاغ
        
    • استلم صاحب البلاغ
        
    • استقبل صاحب البلاغ
        
    • فإنه لم يتسلّم
        
    • صاحب البلاغ حصل
        
    Plus tard, l'auteur a reçu des conseils l'invitant à quitter le pays. UN وفيما بعد، تلقى صاحب البلاغ نصيحة بمغادرة البلد.
    2.17 En juin 2009, l'auteur a reçu 100 000 roupies népalaises à titre d'indemnisation provisoire accordée aux familles des victimes de disparition forcée. UN 2-17 وفي حزيران/يونيه 2009، تلقى صاحب البلاغ 000 100 روبية نيبالية كمساعدة مؤقتة تقدم إلى أسر ضحايا الاختفاء القسري.
    Néanmoins, l'auteur a reçu certaines informations de diverses sources indiquant que son fils a été arrêté par les autorités ce jour-là, puis détenu dans plusieurs endroits. UN ومع ذلك، تلقت صاحبة البلاغ بعض المعلومات من مصادر مختلفة تشير إلى أن القبض قد ألقي على ابنها يومها على أيدي السلطات، وأنه احتجز بعد ذلك في أماكن عديدة.
    Il n'y a aucune preuve que l'auteur a reçu des menaces de mort parce qu'il a adressé une communication au Comité des droits de l'homme. UN ولا يوجد دليل يُستنتج منه أن صاحب البلاغ تلقى تهديدات بالقتل، لمجرد أنه أبلغ ذلك إلى اللجنة المعنية بحقوق الإنسان.
    2.9 Le 31 mars 2009, l'auteur a reçu la visite d'un autre fonctionnaire de l'ambassade d'Iran à Séoul, qui a tenté de le persuader de se reconvertir à l'islam. UN 2-9 وفي 31 آذار/مارس 2009، تلقّى صاحب البلاغ زيارة مسؤول آخر من السفارة الإيرانية في سيول الذي حاول إقناعه بالعودة إلى الإسلام.
    l'auteur a reçu un coup d'une telle violence à l'œil gauche qu'il en a gardé de graves séquelles. UN وتلقى صاحب البلاغ ضربة قوية في العين اليسرى لا يزال يعاني من آثارها البليغة.
    Après leur décès, l'auteur a reçu des avertissements des autorités locales lui conseillant de ne pas suivre la même voie. UN وتلقت صاحبة البلاغ بعد وفاتهم تحذيرات من السلطات المحلية بضرورة عدم الانخراط في نفس أنشطة عائلتها.
    Par la suite, l'auteur a reçu un appel du consulat lui demandant de fournir une déclaration écrite sur son activité professionnelle en Australie au cours des années précédentes. UN وفي وقت لاحق، تلقى صاحب البلاغ نداءً من القنصلية تطلب منه تقديم تصريح مكتوب عن العمل الذي كان يقوم به في أستراليا في السنوات القليلة الماضية.
    Par la suite, l'auteur a reçu un appel du consulat lui demandant de fournir une déclaration écrite sur son activité professionnelle en Australie au cours des années précédentes. UN وفي وقت لاحق، تلقى صاحب البلاغ نداءً من القنصلية تطلب فيه تقديم تصريح مكتوب عن العمل الذي كان يقوم به في أستراليا في السنوات القليلة الماضية.
    2.2 Le 11 janvier 1995, l'auteur a reçu une lettre de licenciement au motif qu'il n'avait accepté aucun des autres postes qui lui avaient été proposés. UN 2-2 وفي 11 كانون الثاني/يناير 1995، تلقى صاحب البلاغ إشعاراً بإنهاء الخدمة لعدم قبوله وظيفـة بديلـة.
    Néanmoins, l'auteur a reçu certaines informations de diverses sources indiquant que son fils a été arrêté par les autorités ce jour-là, puis détenu dans plusieurs endroits. UN ومع ذلك، تلقت صاحبة البلاغ بعض المعلومات من مصادر مختلفة تشير إلى أن القبض قد ألقي على ابنها يومها على أيدي السلطات، وأنه احتجز بعد ذلك في أماكن عديدة.
    2.6 Le 28 avril 1993, l'auteur a reçu de la direction de l'hôpital une lettre de licenciement à laquelle elle a également fait opposition dans le cadre de l'affaire susmentionnée. UN 2-6 وفي 28 نيسان/أبريل 1993، تلقت صاحبة البلاغ إخطاراً بالفصل من المستشفى الجامعي في غرونينغين، وهو ما طعنت فيه أيضاً في القضية السالفة الذكر.
    Toutefois, un ami qui aide l'auteur a reçu une lettre du Procureur général, le 27 novembre 2008, lui demandant de proposer un chiffre pour le montant de l'indemnité qu'il serait prêt à accepter. UN غير أن صديقا يساعد صاحب البلاغ تلقى رسالة من المدعي العام في 27 تشرين الثاني/نوفمبر 2008 يطلب فيها تزويده بحجم المبلغ الذي يقبل به صاحب البلاغ تعويضاً له.
    En outre, le Comité note que l'auteur a reçu deux notifications de l'enquêteur, datées du 1er juillet et du 15 juillet 2002, indiquant brièvement la nature des charges qui pesaient contre lui. UN وإضافة إلى ذلك، تلاحظ اللجنة أن صاحب البلاغ تلقى أمري تبليغ صادرين عن الموظف المعني بالتحقيق مؤرخين 1 و15 تموز/يوليه 2002 يشيران بإيجاز إلى طبيعة التهم الموجهة ضده.
    En décembre, l'auteur a reçu une réponse du Secrétaire de la CEC, datée du 27 novembre 2007, qui l'informait qu'il n'y avait pas motif à reporter les élections. UN وفي كانون الأول/ديسمبر، تلقّى صاحب البلاغ من أمين اللجنة المركزية للانتخابات ردّاً بتاريخ 27 تشرين الثاني/نوفمبر 2007 يفيد بعدم وجود أسباب لإرجاء موعد الانتخابات.
    l'auteur a reçu un traitement adéquat et a fait l'objet d'un suivi médical. UN وتلقى صاحب البلاغ الأدوية المناسبة وبقي تحت المراقبة.
    l'auteur a reçu toute l'aide nécessaire de la part de la police, conformément à la loi sur la protection contre la violence familiale. UN وتلقت صاحبة البلاغ كل المساعدة اللازمة من الشرطة، عملا بقانون الحماية من العنف العائلي.
    Dans l'affaire à l'étude, l'auteur a reçu un exemplaire de sa déclaration d'aveux trois mois après sa demande initiale. UN أما في القضية قيد النظر، فقد تسلم صاحب البلاغ نسخة بعد انقضاء ثلاثة شهور على طلبه الأول.
    L'État partie estime donc que l'auteur a reçu les soins dentaires et médicaux appropriés. UN وعليه، تعتبر الدولة الطرف أن صاحب البلاغ قد تلقى علاج الأسنان والرعاية الطبية الوافيين.
    À titre d'exemple, entre le 26 janvier et le 26 avril 2008, l'auteur a reçu deux visites familiales de sa fille et neuf visites de sa compagne. UN وعلى سبيل المثال، تلقى في الفترة ما بين 26 كانون الثاني/يناير و26 نيسان/ أبريل 2008 زيارتين من ابنته و9 زيارات من صديقته().
    2.9 Au cours des six premières semaines qui ont suivi l'arrestation de M. Sedhai, l'auteur a reçu de son mari deux lettres qui lui ont été transmises par des gardes bienveillants de la caserne de Chhauni. UN 2-9 وفي الأسابيع الستة الأولى التي تلت اعتقال السيد سيدهاي، تلقّت صاحبة البلاغ رسالتين من زوجها، أحضرهما لها بعض الحرّاس اللطفاء من ثكنة شوني.
    l'auteur a reçu des soins pour son orteil sectionné, tandis que ses cousins n'ont pas reçu le moindre traitement médical. UN وخضع صاحب البلاغ لعلاج أصبعه المبتور في حين لم يتلق ابني عمه أي علاج طبي.
    Le 3 juin 2008, l'auteur a reçu son visa pour l'Égypte. UN وفي 3 حزيران/يونيه 2008، استلم صاحب البلاغ تأشيرة الدخول إلى مصر.
    Après une nuit de combats, l'auteur a reçu la visite de son cousin, M. Bakary Traoré, le 19 septembre vers 11 heures du matin. UN وبعد ليلة من المعارك، استقبل صاحب البلاغ ابن عمه السيد باكاري تراوري الذي جاء لزيارته في يوم 19 أيلول/سبتمبر حوالي الساعة 11 صباحاً.
    En outre, l'auteur a reçu une copie de l'acte d'accusation seulement après l'examen préliminaire de l'affaire par le tribunal régional de Kiev. UN وفضلاً عن ذلك، فإنه لم يتسلّم نسخة من صحيفة الإدانة إلاّ بعد نظر محكمة كييف الإقليمية تمهيدياً في قضيته الجنائية.
    6.10 L'État partie note que l'auteur a reçu des chaussures neuves en mars 2005. UN 6-10 وتفيد الدولة الطرف بأن صاحب البلاغ حصل على حذاء جديد في آذار/مارس 2005.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد