| Au moment de quitter le pays, il a payé un citoyen pakistanais pour l’aider à pénétrer clandestinement dans l’avion. | UN | ولدى مغادرته البلد، دفع مبلغا من المال لمواطن باكستاني لمساعدته في ركوب الطائرة دون تفتيش. |
| Cela étant, on cherche à avoir, pour circonscrire les recherches, des renseignements supplémentaires - direction de l'avion, par exemple. | UN | وبسبب هذه الصعوبات طُلبت معلومات إضافية مثل المعلومات عن اتجاه الطائرة وذلك في محاولة لتضييق مساحة التفتيش. |
| Il croyait que l'avion livrait du matériel minier. | UN | وأبدى اعتقاده بأن الطائرة كانت تسلم معدات تعدين. |
| Chine, Est de l'Europe, peu importe à qui elle l'a vendu, alors pourquoi était-elle désireuse de prendre l'avion qui allait faire sauter Londres ? | Open Subtitles | الصين، أوروبا الشرقية لا يهم لمن تبيع المعلومات إذًا لماذا كانت راغبة في ركوب طائرة كانت ستنفجر فوق لندن؟ |
| On a également indiqué que l'avion d'affaires était également utilisé aux fins des évacuations sanitaires. | UN | وأُبلغت اللجنة بأن القيام بعمليات الإجلاء الطبي تتم أيضا باستخدام الطائرة النفاثة المخصصة لكبار المسؤولين. |
| Peut-être que ceux d'entre nous qui étaient dans l'avion devraient faire profil bas un moment. | Open Subtitles | ربما نحن أصحاب قضية الطائرة علينا أن نبقي رؤوسنا منخفضة لبعض الوقت. |
| Je vais juste rester dans l'avion et penser à son influence. | Open Subtitles | أنا سأبقى فقط على متن الطائرة. وأفكّر في تأثيرها. |
| Ne l'a-t-elle pas fait ? Tu l'arrêtes la seconde fois qu'elle descend de l'avion | Open Subtitles | أليس كذلك؟ اقبض عليها في الثانية التي تخرج فيها من الطائرة |
| Il y a une bombe dans l'avion. Elle n'est pas à moi. Elle explosera ! | Open Subtitles | هناك قنبلة علي متن الطائرة ، انها ليست ملكي ، سوف تنفجر |
| Ce n'est rien. C'était juste, le repas horrible dans l'avion qu'ils veulent lui faire payer. | Open Subtitles | ليس بالأمر المهم، مجرّد طعام سيئ على الطائرة وكان عليها دفع ثمنه |
| Tout le monde croit pouvoir apprendre notre langue dans l'avion. | Open Subtitles | الجميع يظنّون أنّهم يمكنهم تعلّم لغتنا على الطائرة |
| Il faut qu'on mette une bombe à bord de l'avion et qu'on les tue tous. | Open Subtitles | يجب أن نزرع قنبلة على متن الطائرة. و يجب أن نقتلهم جميعاً. |
| Emma et moi avons réservé il y a des mois, mais elle est évidemment trop enceinte pour prendre l'avion maintenant, et Coach Beiste a dit que | Open Subtitles | نعم إيما و أنا قمنا بالحجز منذ أشهر ولكن من الواضح بأنها حامل ولا تستطيه ركوب الطائرة و المدربة بيست قالت |
| Retrouvez le logiciel de dissimulation pour lequel on est venus. On le trimballera jusqu'à l'avion. | Open Subtitles | لقد استرجعنا برنامج التخفي الذي جئنا من أجله، سنفحصه لاحقاً في الطائرة. |
| C'est impossible que le corps ait quitté l'avion, à part s'il a survécu au crash. | Open Subtitles | من المُستحيل أن تُغادر تلك الجثة الطائرة ما لمْ ينجُ من التحطّم. |
| Bien. Maintenant parlez moi de quand vous étiez dans l'avion. | Open Subtitles | جميل، الآن أخبريني عن صعودكِ على تلك الطائرة |
| Et le vrai Rio sort de l'avion en homme libre. | Open Subtitles | أما ريو الحقيقي فيخرج من الطائرة كرجل حر |
| Nous attendons une confirmation visuelle de l'avion d'Arika, mais nous pensons que c'était un tir direct. | Open Subtitles | نحن ننتظر تأكيدا مرئيا من طائرة اريكا, لكننا متأكدون بأنها كانت ضربة مباشرة |
| J'attire votre attention sur les sorties au milieu de l'avion. | Open Subtitles | يرجى ملاحظة صفوف الخروج تقع في منتصف الطائره |
| Je veux dire, je le ferais bien moi-même mais je ne peux pas prendre l'avion. | Open Subtitles | أنا أعني,إنظر كنت لأفعلها بنفسي لكنني تحت أوامر الطبيب الصارمة بعدم الطيران |
| Tu prends un de ces cerceaux, tu vas à l'autre bout du terrain, tu y restes et je fais passer l'avion dans le cerceau. | Open Subtitles | أمسك أحد هذه الأطواق التي هناك و اذهب حتى نهاية الملعب و قِف هناك و سأطير بالطائرة خلال الطوق |
| Si quelqu'un veut savoir ce qu'il s'est passé dans l'avion dans ses derniers instants. | Open Subtitles | إن أراد شخص أن يعرف ماذا حدث للطائرة في آخر لحظاتها |
| Descendez le prisonnier de l'avion. Je veux le rapporté ici. | Open Subtitles | أخرجوا السجين من الطائرةِ أُريدُ أعادَته إلى هنا |
| Transfert retardé en raison de plusieurs anomalies constatées sur l'avion avant sa livraison | UN | تأخر النقل نظرا لوجود عدة اختلافات لوحظت في الطائرات المقاتلة قبل تسليمها |
| l'avion vol vraiment bas. | Open Subtitles | إنَّ تلكـَ الطائرةَ تطيرُ على مستوىً منخفض |
| Ainsi qu'on l'a déjà noté, l'avion à réaction prévu n'a pas été utilisé au cours de la période considérée. | UN | وكما ذكر، لم يتحقق النشر المخطط لطائرة ركاب كبار المسؤولين خلال الفترة التي يغطيها التقرير. |
| Restez en mouvement, tête baissée. On se verra dans l'avion. | Open Subtitles | واصلي التحرّك وأبقي رأسكِ منخفضةً وسأرأكِ على الطّائرة. |
| Vous devriez arriver à l'aéroport. l'avion sera au hangar 22. | Open Subtitles | ستقوم بتوصيلكم إلى المطار , الطائرة بالحظيرة 22 |
| b) Le mode de transport normal pour tout voyage autorisé est l'avion. | UN | )ب( تكون واسطة النقل العادية لجميع أشكال السفر الرسمي هي السفر بطريق الجو. |
| Tu aurais pu détourner l'avion dans un pays qui n'extrade pas. | Open Subtitles | كنت تستطيع خطف الطيارة الى بلد لا يسلم المجرمين |
| Pas une égratignure. Mais l'avion a eu la totale. | Open Subtitles | لايوجد بها خدش ولكن طائرتك تحطمت بالكامل |