ويكيبيديا

    "l'eau potable et" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مياه الشرب المأمونة
        
    • مياه الشرب والمرافق
        
    • مياه الشرب وخدمات
        
    • مياه الشرب الآمنة
        
    • المياه المأمونة ومرافق
        
    • المياه الصالحة للشرب وخدمات
        
    • الماء الصالح للشرب
        
    • مياه الشرب النقية وخدمات
        
    • مياه الشرب ومرافق
        
    • موارد المياه المأمونة
        
    • مياه شرب مأمونة ونقية وأن
        
    • المياه الصالحة للشرب أو
        
    • المياه النقية ومرافق
        
    • باﻹمدادات المائية والمرافق
        
    • المياه الصالحة للشرب و
        
    Le Rapporteur spécial sur le droit à l'eau potable et à l'assainissement. UN المقررة الخاصة المعنية بالحق في الحصول على مياه الشرب المأمونة وخدمات الصرف الصحي.
    L'accès à l'eau potable et à l'assainissement continue d'être un objectif crucial pour son pays. UN ولا يزال توفير إمكانية الحصول على مياه الشرب المأمونة والصرف الصحي هدفا أساسيا لبلدها.
    Le droit fondamental à l'eau potable et à l'assainissement UN حق الإنسان في الحصول على مياه الشرب المأمونة وخدمات الصرف الصحي
    Décennie internationale de l'eau potable et de l'assainissement UN العقد الدولي لتوفير مياه الشرب والمرافق الصحية
    Promotion de la réalisation du droit à l'eau potable et à l'assainissement: UN تعزيز إعمال الحق في الحصول على مياه الشرب وخدمات المرافق الصحية: مشروع قرار
    Parallèlement, des millions de personnes n'ont pas accès à l'eau potable et à l'assainissement. UN وفي الوقت نفسه، هناك الملايين من الناس الذين يفتقرون إلى الحصول على مياه الشرب الآمنة والصرف الصحي.
    Rapporteuse spéciale sur le droit à l'eau potable et à l'assainissement UN المقرر الخاص المعني بحق الإنسان في الحصول على مياه الشرب المأمونة وخدمات الصرف الصحي
    Accès à l'eau potable et à l'assainissement UN الحصول على مياه الشرب المأمونة وخدمات الصرف الصحي
    Rapport de la Rapporteuse spéciale sur le droit à l'eau potable et à l'assainissement, Catarina de Albuquerque UN تقرير المقررة الخاصة المعنية بحق الإنسان في الحصول على مياه الشرب المأمونة وخدمات الصرف الصحي، كاتارينا دي ألبوكيركي
    Rapport de la Rapporteuse spéciale sur le droit à l'eau potable et à l'assainissement, Catarina de Albuquerque UN تقرير المقررة الخاصة المعنية بحق الإنسان في الحصول على مياه الشرب المأمونة وخدمات الصرف الصحي، كاتارينا دي ألبوكارك
    Rapport de la Rapporteuse spéciale sur le droit à l'eau potable et à l'assainissement, Catarina de Albuquerque UN تقرير المقررة الخاصة المعنية بحق الإنسان في الحصول على مياه الشرب المأمونة وخدمات الصرف الصحي، كاتارينا دي ألبوكارك
    Rapport de la Rapporteuse spéciale sur le droit à l'eau potable et à l'assainissement, Catarina de Albuquerque UN تقرير المقررة الخاصة المعنية بحق الإنسان في الحصول على مياه الشرب المأمونة وخدمات الصرف الصحي، كاتارينا دي ألبوكيركي
    Rapporteuse spéciale sur le droit à l'eau potable et à l'assainissement UN المقررة الخاصة المعنية بحق الإنسان في الحصول على مياه الشرب المأمونة وخدمات الصرف الصحي
    En Équateur, les projets de l'Organisation ont essentiellement porté sur l'accès à l'eau potable et l'assainissement. UN وفي إكوادور، تركزت مشاريع المنظمة على إتاحة إمكانية الحصول على مياه الشرب والمرافق الصحية.
    Je souhaite revenir sur l'une d'elle, qui concerne l'accès encore très insuffisant à l'eau potable et à un système d'assainissement de base, objet de grandes préoccupations en Méditerranée. UN وأود أن أركز على واحدة منها لا تزال تشكل هاجسا عظيما لمنطقتنا: الحصول على مياه الشرب والمرافق الصحية الأساسية.
    Il a réitéré l'invitation aux quatre autres rapporteurs spéciaux qui s'occupaient, respectivement, de l'éducation, de la santé, de l'alimentation et de l'accès à l'eau potable et à l'assainissement. UN وكرر دعوته للمقررين الأربعة الآخرين المعنيين بالحق في الصحة والتعليم والغذاء والحصول على مياه الشرب وخدمات الصرف الصحي.
    Dans la région de la CEE, la pollution atmosphérique reste très élevée et plus de 100 millions de personnes ne disposent pas d'un accès à l'eau potable et d'un assainissement adéquat. UN ففي المنطقة التي تغطيها اللجنة الاقتصادية لأوروبا، مازالت مستويات تلوث الهواء مرتفعة، في الوقت الذي مازال فيه أكثر من 100 مليون نسمة يفتقرون إلى مياه الشرب الآمنة والصرف الصحي المناسب.
    Mais surtout, le cadre a une application générale qui s'étend à tous les aspects du droit de jouir du meilleur état de santé possible, notamment aux déterminants fondamentaux de la santé, tels que l'eau potable et un assainissement adéquat. UN على أن المهم هو أن هذا الإطار يمكن تطبيقه عموما على جميع جوانب الحق في التمتع بأعلى مستوى ممكن من الصحة، بما في ذلك العوامل الأساسية المحددة للصحة مثل المياه المأمونة ومرافق الصرف الصحي الملائمة.
    Troisièmement, le droit à l'eau potable et à l'assainissement peut être raisonnablement interprété de façon à inclure l'accès à l'eau pour cuire les aliments. UN ثالثاً، يمكن منطقياً تفسير الحق في المياه الصالحة للشرب وخدمات الصرف الصحي ليشمل الوصول إلى مياه الطهي.
    Il a mis en oeuvre la plupart des recommandations formulées, notamment l'accès à l'eau potable et l'amélioration de la ration alimentaire des détenus. UN ونفذت معظم التوصيات المقدمة إليها، ولا سيما وصول الماء الصالح للشرب وتحسين الوجبات الغذائية المقدمة إلى السجناء.
    À cet égard, l'Espagne s'efforce de placer l'accès à l'eau potable et l'assainissement au centre de son action. UN وفي ذلك الصدد تسعى إسبانيا إلى جعل الحصول على مياه الشرب النقية وخدمات الإصحاح في لب جهودها.
    Programme sur l'eau potable et l'assainissement rural - PASRURAL; UN برنامج بشأن مياه الشرب ومرافق الصرف الصحي في المناطق الريفية
    b) Renforcer la coopération régionale et internationale en matière de transfert de technologie et de financement de programmes et de projets intégrés concernant les ressources en eau, en particulier ceux qui visent à améliorer l'accès à l'eau potable et aux systèmes d'assainissement; UN )ب( تعزيز التعاون اﻹقليمي والدولي اللازم لنقل التكنولوجيا وتوفير التمويل للمشروعات والبرامج المتكاملة الخاصة بموارد المياه، ولا سيما تلك التي توضع قصد زيادة فرص الحصول على موارد المياه المأمونة واﻹصحاح؛
    Consciente de l'importance que revêt l'accès équitable à l'eau potable et à l'assainissement, qui fait partie intégrante de la réalisation de l'ensemble des droits de l'homme, UN " وإذ تقر بأهمية أن يحصل الجميع على نحو متكافئ على مياه شرب مأمونة ونقية وأن يتوفر الصرف الصحي للجميع، باعتبار ذلك جزءا لا يتجزأ من إعمال حقوق الإنسان كاملة،
    Par exemple, si un pays parvient à fournir de l'eau potable et améliorer la santé et l'éducation, cela a une incidence positive concrète sur la réduction de la pauvreté et de la faim. UN فتخفيض نسبة الفقر والجوع يتأثر إيجابيا وبشكل ملموس جراء تحقيق تقدم في أهداف أخرى، مثل توفير المياه الصالحة للشرب أو تحقيق تحسن في مؤشرات الصحة والتعليم.
    Nombre de réfugiés vivent dans des conditions déplorables et n'ont pas accès à des services de base, y compris l'eau potable et les sanitaires. UN ويعيش العديد من اللاجئين في مساكن دون المستوى المطلوب ويفتقرون إلى الخدمات الأساسية، بما في ذلك المياه النقية ومرافق الصرف الصحي.
    ii) Comité directeur pour l'eau potable et l'assainissement et Sous-Comité de la mise en valeur des ressources hydrauliques du CAC UN ' ٢` اللجنة التوجيهية المعنية باﻹمدادات المائية والمرافق الصحية واللجنة الفرعية المعنية بالموارد المائية التابعة للجنة التنسيق اﻹدارية
    Un milliard de personnes n'ont pas accès à l'eau potable et 2,4 millions n'ont pas accès à des services d'assainissement adéquats. UN 78 - يفتقر مليار شخص إلى المياه الصالحة للشرب و 2.4 مليار شخص إلى مرافق صحية ملائمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد