ويكيبيديا

    "l'effectif autorisé" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • القوام المأذون به
        
    • للقوام المأذون به
        
    • قوام مأذون به
        
    • أعلى مستوى مأذون به
        
    • ملاك الموظفين المأذون به
        
    • المأذون بهم
        
    • قوام القوة المأذون به
        
    • المستوى المأذون به
        
    • القوام المعتمد
        
    • لقوام مأذون به
        
    • قوام البعثة المأذون به
        
    • قوام القوات المأذون به
        
    • العدد المأذون به
        
    • القوام المأذون بها
        
    • القوام المأذون فيه
        
    La différence entre l'effectif autorisé de 44 870 hommes et l'effectif estimatif de 39 520 était de 5 350 personnes. UN والفرق بين القوام المأذون به البالغ ٨٧٠ ٤٤ فردا والقوام المقدر البالغ ٥٢٠ ٣٩ فردا هو ٣٥٠ ٥ فردا.
    L'effectif total des unités de police constituées s'élève à 1 812 hommes, soit 68 % de l'effectif autorisé (2660). UN وبلغ مجموع قوام أفراد الوحدات الشرطية المشكلة 812 1 فردا أو 68 في المائة من القوام المأذون به البالغ 660 2 فردا.
    L'AMISOM a augmenté récemment son effectif, ce qui lui a permis de le porter à un niveau proche de l'effectif autorisé. UN وقد زادت البعثة مؤخراً قوام قواتها، مقتربةً من مستوى القوام المأذون به.
    Pourcentage de l'effectif autorisé de 19 555 UN النسبة المئوية للقوام المأذون به البالغ 555 19 فردا
    Le budget de la Mission prévoit le déploiement de l'effectif autorisé de 136 observateurs militaires et un taux d'abattement pour délai de déploiement de 2 %. UN تغطي ميزانية البعثة تكاليف نشر قوام مأذون به يتألف من 136 من المراقبين العسكريين، بما في ذلك عامل تأخير النشر بنسبة 2 في المائة.
    l'effectif autorisé de la composante forces de police est de 1 200 membres. UN ويبلغ القوام المأذون به لعنصر الشرطة 200 1 عنصر.
    L'effectif total des unités de police constituées s'élèvent ainsi à 1 819, soit 68 % de l'effectif autorisé (2 660). UN وبلغ عدد أفراد وحدات الشرطة المشكلة 819 1 فردا، أو نسبة 68 في المائة من القوام المأذون به وقدره 660 2 فردا.
    l'effectif autorisé de la force est de 19 555 militaires, au nombre desquels figurent actuellement 360 observateurs militaires et officiers de liaison. UN ويبلغ القوام المأذون به للقوة 555 19 من الأفراد العسكريين، ويضم حاليا 360 من المراقبين العسكريين وضباط الاتصال.
    L'effectif actuellement déployé représente 68 % de l'effectif autorisé. UN ويمثل النشر الحالي للقوات 68 في المائة من القوام المأذون به.
    Ce chiffre représente 64,13 % de l'effectif autorisé, qui est de 19 555 hommes. UN ويمثل هذا الرقم 64.13 في المائة من القوام المأذون به البالغ 555 19 فردا.
    En outre, les postes civils étaient liés au déploiement de militaires et certains d'entre eux étaient maintenus lorsque l'effectif autorisé n'avait pas été atteint. UN كما أن الوظائف المدنية مرتبطة بنشر أفراد القوات، ويُحتفظ ببعض الوظائف عند عدم بلوغ القوات القوام المأذون به.
    l'effectif autorisé demeure inchangé, ce qui laisse une marge de manœuvre pour faire face à l'évolution éventuelle des besoins opérationnels. UN ويظل القوام المأذون به عند 13 مستشارا لإتاحة قدر من المرونة في تلبية الاحتياجات التشغيلية المتغيرة.
    l'effectif autorisé de la composante civile, personnel local compris, est de 203. UN ويبلغ القوام المأذون به للعنصر المدني، بمن فيهم الموظفون المحليون، ٢٠٣ من اﻷفراد.
    Il a été calculé sur la base du déploiement de l'effectif autorisé le plus élevé pendant l'exercice budgétaire. UN وقد قُدرت الاحتياجات على أساس كامل القوام المأذون به خلال فترة الميزانية. 500 186 6 دولار
    Il a été calculé sur la base du déploiement de l'effectif autorisé le plus élevé de ces unités pendant l'exercice budgétaire. UN وقد قُدرت الاحتياجات على أساس كامل القوام المأذون به لهذه الوحدات خلال فترة الميزانية. 300 017 3 دولار
    Il a été calculé sur la base du déploiement de l'effectif autorisé le plus élevé d'agents de police civile pendant l'exercice budgétaire. UN وقد قُدرت الاحتياجات على أساس كامل القوام المأذون به للشرطة المدنية خلال فترة الميزانية. 800 297 15 دولار
    Pourcentage de l'effectif autorisé UN المجموع النسبة المئوية للقوام المأذون به
    Déploiement, relève et rapatriement des 1 047 militaires de l'effectif autorisé UN تمركز قوام مأذون به قدره 047 1 فردا عسكريا وتناوبهم وإعادتهم إلى الوطن
    a Niveau maximum de l'effectif autorisé ou proposé. UN (أ) تمثل أعلى مستوى مأذون به/مقترح لقوام البعثة.
    À la fin de 2014, l'effectif autorisé de la Mission s'élève à 217 personnes. UN ويبلغ حاليا، أي في أواخر عام 2014، مستوى ملاك الموظفين المأذون به للبعثة 217 وظيفة.
    Près de 175 000 personnes constituant l'effectif autorisé ont besoin d'un appui dans les 37 missions déployées sur quatre continents. UN ويحتاج ما يقرب من 000 175 من الأفراد المأذون بهم للدعم في 37 بعثة ميدانية تنتشر في أربع قارات.
    l'effectif autorisé de 44 870 hommes n'a jamais été dépassé pendant cette période de six mois. UN ولم يجر أبدا تجاوز قوام القوة المأذون به وهو ٨٧٠ ٤٤ فردا خلال فترة الستة أشهر هذه.
    Quoi qu'il en soit, je ferai le maximum pour rester dans les limites de l'effectif autorisé de 1 350 soldats et tiendrai le Conseil pleinement informé de l'évolution de la situation à cet égard. UN وسأبذل كل جهد ممكن لكي يظل عدد اﻷفراد العسكريين عند المستوى المأذون به البالغ ٣٥٠ ١ فردا. وسأواصل بالطبع إطلاع المجلس إطلاعا تاما على أي تطورات ذات صلة تستجد في هذا الصدد.
    Ces augmentations sont compensées en partie par une diminution des dépenses au titre des observateurs militaires, résultant d'une réduction de l'effectif autorisé des officiers de liaison dont le nombre est passé de 50 en 2008/09 à 25 en 2009/10. UN ويقابل هذه الزيادات جزئيا نقصان الاحتياجات المرتبطة بالمراقبين العسكريين نتيجة لخفض القوام المعتمد لضباط الاتصال العسكري من 50 ضابطا في الفترة 2008/2009 إلى 25 ضابطا في الفترة 2009/2010.
    Les prévisions révisées tiennent compte d'un effectif moyen de 542 agents de la Police des Nations Unies et du rapatriement des 748 agents, tandis que les prévisions initiales étaient fondées sur l'effectif autorisé de 790 agents pour l'exercice, compte tenu de l'application d'un coefficient délais de déploiement de 10 %. UN وتأخذ التقديرات في الاعتبار قواما متوسطه 542 ضابط شرطة وإعادة ضباط شرطة الأمم المتحدة الـ 748 جميعا إلى الوطن، مقارنة باعتمادات كانت مرصودة في الميزانية الأولية لقوام مأذون به يبلغ 790 ضابطا من ضباط شرطة الأمم المتحدة لمدة 12 شهرا مع تطبيق عامل تأخر نشر بنسبة 10 في المائة.
    Pour appliquer ces mesures, il n'est pas nécessaire d'augmenter l'effectif autorisé de la mission. UN ويمكن تنفيذ إعادة التشكيل دون زيادة في قوام البعثة المأذون به.
    Étant donné le contexte actuel, notamment dans l'état du Jonglei, il reste nécessaire de maintenir l'effectif autorisé de la MINUSS à 7 000 hommes pour qu'elle puisse mener à bien les tâches qui lui ont été confiées. UN ونظرا لحالة الأمن السائدة حاليا، بما في ذلك الحالة في ولاية جونقلي، فمن الضروري الحفاظ على قوام القوات المأذون به حاليا والبالغ 000 7 فرد كي يصبح في مقدور بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان أداء المهام المناطة بها.
    l'effectif autorisé pour le personnel international au cours de cette période est de 243 personnes. UN يصل العدد المأذون به من الوظائف بالنسبة للموظفين الدوليين خلال هذه الفترة إلى ٢٤٣ وظيفة.
    Ce chiffre, plus élevé que prévu, s'explique par l'augmentation de l'effectif autorisé en application de la résolution 1908 (2010) du Conseil de sécurité. UN يعزى ارتفاع هذا العدد إلى زيادة القوام المأذون بها لأفراد الوحدات العسكرية عملا بقرار مجلس الأمن 1908 (2010)
    Les dépenses ont en revanche progressé du fait du déploiement de la brigade d'intervention de la MONUSCO, de l'augmentation de l'effectif autorisé de l'AMISOM et du déploiement de la totalité du personnel militaire de la FISNUA. UN وفي المقابل، ثمة زيادات ناجمة عن نشر لواء التدخل التابع لقوة بعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وزيادة القوام المأذون فيه لبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال، والنشر الكامل للأفراد العسكريين في قوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد