Sur la base de cet examen, la Conférence des Parties prend des mesures appropriées, le cas échéant, pour améliorer l'efficacité du mécanisme. | UN | ويتخذ مؤتمر الأطراف ما يراه مناسباً من إجراءات على ضوء هذا الاستعراض، إذا لزم الأمر، لتحسين فعالية الآلية. |
Sur la base de cet examen, la Conférence des Parties prend, le cas échéant, des mesures appropriées pour améliorer l'efficacité du mécanisme. | UN | ويتخذ مؤتمر الأطراف ما يراه مناسباً من إجراءات على ضوء هذا الاستعراض، إذا لزم الأمر، لتحسين فعالية الآلية. |
Assurer l'efficacité du mécanisme d'évaluation intra-africaine | UN | ضمان فعالية الآلية الأفريقية لاستعراض النظراء |
Le Mouvement reconnaît la nécessité d'accroître l'efficacité du mécanisme des Nations Unies pour le désarmement. | UN | وتدرك حركة عدم الانحياز الحاجة إلى تعزيز فعالية آلية الأمم المتحدة لنزع السلاح. |
Le Mouvement reconnaît la nécessité d'accroître l'efficacité du mécanisme de désarmement de l'ONU. | UN | وتقر حركة عدم الانحياز بضرورة تعزيز فعالية آلية الأمم المتحدة لنزع السلاح. |
Selon une Partie, l'examen devrait déboucher sur la formulation d'une poignée de recommandations de base visant à améliorer l'efficacité du mécanisme financier. | UN | واقترح أحد الأطراف وجوب أن يؤدي الاستعراض إلى وضع عدد قليل من التوصيات الرئيسية لتحسين فعالية الآلية المالية. |
3. l'efficacité du mécanisme financier sera déterminée en fonction des critères ciaprès : | UN | المعاييـر سيتم تقييم فعالية الآلية المالية مع مراعاة ما يلي: |
Dans ces directives étaient esquissés les objectifs fixés ainsi que la méthodologie et les critères à appliquer pour évaluer l'efficacité du mécanisme financier. | UN | وحددت المبادئ التوجيهية الأهداف والمنهجية والمعايير التي ستُستخدم من أجل تقييم فعالية الآلية المالية. |
Les directives indiquent les objectifs, la méthodologie et les critères à utiliser pour évaluer l'efficacité du mécanisme financier. | UN | وتلخص هذه الإرشادات الغايات المنشودة، والمنهجية والمعايير الواجب استعمالها في تقييم فعالية الآلية المالية. |
c) Des recommandations et des directives pour améliorer l'efficacité du mécanisme de financement dans la réalisation des objectifs de la Convention; | UN | توصيات وإرشادات لتحسين فعالية الآلية المالية بما يتمشى مع أهداف الاتفاقية؛ |
iv) l'efficacité du mécanisme, s'agissant de fournir des ressources aux pays en développement parties au titre du paragraphe 3 de l'article 4 de la Convention; | UN | فعالية الآلية من حيث توفير الموارد للبلدان النامية الأطراف بموجب الفقرة 3 من المادة 4 من الاتفاقية؛ |
l'efficacité du mécanisme d'aide humanitaire des Nations Unies repose dans une grande mesure sur le niveau de financement qu'il reçoit. | UN | إن فعالية آلية اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنسانية تتوقف إلى حد كبير على مستوى التمويل الذي تتلقاه. |
La formation continue est capitale pour renforcer l'efficacité du mécanisme du Secrétaire général. | UN | ويكتسي التدريب المتواصل أهمية حاسمة في تعزيز فعالية آلية الأمين العام. |
Par ailleurs, ces efforts ne doivent pas compromettre l'amélioration de l'efficacité du mécanisme de promotion et de protection des droits de l'homme aux niveaux international et national. | UN | ومن جهة أخرى، ينبغي ألا تؤثر هذه الجهود على عملية زيادة فعالية آلية تعزيز وحماية حقوق الانسان على الصعيدين الدولي والوطني. |
Pour que l'efficacité du mécanisme d'examen périodique universel soit optimale, les parlementaires doivent contribuer à l'établissement des projets de rapport au niveau national; ceux-ci doivent ensuite être débattus au parlement avant mise au point de leur version définitive. | UN | ولضمان فعالية آلية الاستعراض الدوري الشامل، على البرلمانيين المساعدة في صياغة التقارير الوطنية، التي ينبغي مناقشتها في البرلمانات قبل وضعها في صيغتها النهائية. |
86. La mise en œuvre de la recommandation suivante devrait permettre de renforcer l'efficacité du mécanisme de coordination régionale et de son système de groupes thématiques. | UN | 86- ومن المتوقع أن يؤدي تنفيذ التوصية التالية إلى تعزيز فعالية آلية التنسيق الإقليمية ونظام المجموعات التابع لها. |
l'efficacité du mécanisme de financement sera évaluée au regard, notamment, des éléments suivants : | UN | يُجرى تقييم لفعالية الآلية المالية مع مراعاة جملة أمور من بينها العناصر التالية: |
Accroissement de l'efficacité du mécanisme pour un développement propre | UN | تحسين كفاءة آلية التنمية النظيفة |
44. l'efficacité du mécanisme était une question clef qu'il fallait examiner attentivement dès le départ. | UN | 44- وأشير إلى أن كفاءة الآلية مسألة أساسية ينبغي النظر فيها بعناية عند بدء تصميمها. |
Le Département devrait jouer un rôle plus dynamique dans le renforcement de l'efficacité du mécanisme intergouvernemental global. | UN | 102 - ينبغي أن تقوم الإدارة بدور نشط بقدر أكبر في تعزيز فعالية عملية النشاط الحكومي الدولي بأكملها. |
10. Pour aider les Parties à appliquer la Convention, les secrétariats de la Convention et du FEM collaboreront et échangeront régulièrement les avis et données d'expérience propres à garantir l'efficacité du mécanisme financier. | UN | ٠١- تتعاون أمانتا الاتفاقية والمرفق وتتبادلان على أساس منتظم اﻵراء والخبرات اللازمة لتسهيل فعالية اﻵلية المالية في مساعدة اﻷطراف على تنفيذ الاتفاقية. |
b) D'examiner l'efficacité du mécanisme interne de plaintes à la disposition des détenus et d'envisager d'établir un mécanisme de plaintes indépendant accessible à toutes les personnes privées de liberté; | UN | (ب) أن تراجع مدى فعالية نظام الشكاوى الداخلي المتاح للسجناء وتنظر في مسألة إنشاء آلية شكاوى مستقلة تتاح لجميع الأشخاص المحرومين من حريتهم؛ |
125. Au cours des discussions que le Conseil économique et social a consacrées à un «Agenda pour le développement», les gouvernements ont indiqué qu'ils souhaitaient une amélioration de l'efficacité du mécanisme des Nations Unies pour le développement et un renforcement de la coopération entre les organismes du système des Nations Unies sur le terrain. | UN | ١٢٥ - وخلال مناقشات المجلس الاقتصادي والاجتماعي بشأن " خطة للتنمية " ، أعربت الحكومات عن رغبتها في تحسين فعالية جهاز اﻷمم المتحدة في مجال التنمية، وتعزيز التعاون الميداني على صعيد المنظومة. |
Nous réaffirmons notre foi dans l'efficacité du mécanisme de désarmement multilatéral dans le cadre des Nations Unies. | UN | ونؤكد من جديد التزامنا بفعالية آلية نزع السلاح المتعددة الأطراف المنشأة في إطار الأمم المتحدة. |
À cet égard, le MERCOSUR et les États associés renouvellent leur attachement à l'efficacité du mécanisme mis en place lors de la première session de l'Assemblée générale consacrée au désarmement en 1978. | UN | وفي هذا الصدد، تجدد السوق المشتركة والدول المنتسبة إليها التزامها بفعالية الآلية التي أنشئت في الدورة الاستثنائية الأولى للجمعية العامة المكرسة لنزع السلاح في عام 1978. |
Si l'on veut préserver l'efficacité du mécanisme d'appel global interorganisations, il serait bon que la communauté des donateurs internationaux achemine une bonne part de son assistance humanitaire par les circuits multilatéraux. | UN | وكي يستمر نجاح آلية النداءات الموحدة المشتركة بين الوكالات، قد يكون من المفيد لمجتمع المانحين الدولي توجيه قدر كبير من المساعدة الإنسانية من خلال أُطر متعددة الأطراف. |
a) Évaluation positive, par les présidents successifs et les États Membres, de l'efficacité du mécanisme de négociation et de délibération. | UN | (أ) التقييمات الإيجابية من الرؤساء المتناوبين والدول الأعضاء لفاعلية عملية المفاوضات والمداولات وكفايتها. |