Dans ce cas, il ne faut pas utiliser de marqueurs à l'encre indélébile. | UN | ففي حالات مثل هذه لا ينبغي استخدام أقلام الماركر ذات الحبر الثابت. |
l'encre correspond avec l'encre qui a été utilisé pour son tatouage. | Open Subtitles | الحبر يتسق مع الحبر الذي تم استخدامه على وشمها |
S'ils procèdent, j'aurais le journal avant que l'encre soit sèche, et il ne verra jamais la lumière du jour de toute façon. | Open Subtitles | ،اذا قاموا بالنشر سوف أملك المجلة ،قبل أن يجفّ الحبر ولن ترى ضوء النهار أبداً على أية حال |
Il décolore l'encre des billets, et il les transforme en centaines. | Open Subtitles | يبيض الحبر من هذه ومن ثم يحولهم إلى مئات |
Ce que l'on pensait être de l'encre rouge s'est avéré être le sang de Brian. | Open Subtitles | وجدت قلمك في مسرح الجريمة ؟ وما أعتقدنا أنه الحبر الأحمر بداخله |
Si je secoue pas trop le bac, l'encre devrait rester intacte. | Open Subtitles | وإذا لم أهز الصينية كثيراً سوف يبقى الحبر فاعلاً |
Il n'y a aucune raison pour que de l'encre ne tienne pas sur l'émail. | Open Subtitles | لا يوجد سبب لذلك الحبر لا يمكن أن يُوضع على المينا |
Cette personne les a remplis de la main gauche, sa paume a baigné dans l'encre humide qui s'est transférée sur les mandats suivants. | Open Subtitles | هذا الشخص الذي كتبها بيده اليسرى وجانب راحة يده إنغمس في الحبر الرطب ونقله إلى طلبات الماء المتسلسيلة |
L'une est noire, écrite avec l'encre que les étudiant utilisent. | Open Subtitles | أحدهما أسود وهو الحبر الذي يكتب به الفقهاء |
Si l'encre avait été noire, j'aurais pu être plus précis. | Open Subtitles | لو كان الحبر أسودا، لكانت النتائج أكثر دقة |
Il sera toutefois possible d'empêcher les électeurs de voter deux fois en utilisant une méthode de marquage à l'encre indélébile. | UN | إلا أن من الممكن تفادي ازدواج التصويت باستخدام الحبر غير القابل للطمس. |
En outre, on ne sait pas vraiment si l'encre fournie à chaque bureau de vote pour marquer les électeurs suffira pour des nombres aussi élevés. | UN | إضافة إلى ذلك، ليس واضحا إن كان الحبر الذي تم توفيره لكل مركز اقتراع سيكفي لهذه الأعداد الكبيرة. |
Alors que l'encre de l'accord de Doha n'a même pas séché, le régime de Khartoum vient de lancer plusieurs colonnes armées contre notre pays. | UN | إذ قبل أن يجفّ الحبر عن اتفاق الدوحة، كان نظام الخرطوم قد بعث للتو بأرتال مسلحة ضد بلدنا. |
Dans le cas d'imprimantes à jet d'encre, vérifier que les têtes d'impression ne sont pas bouchées par de l'encre sèche. | UN | وفي حالة طابعات نفث الحبر، تحقق من أن رؤوس نفث الحبر ليست مسدودة بالحبر الجاف. |
Dans le cas d'imprimantes à jet d'encre, vérifier que les têtes d'impression ne sont pas bouchées par de l'encre sèche. | UN | وفي حالة طابعات نفث الحبر، تحقق من أن رؤوس نفث الحبر ليست مسدودة بالحبر الجاف. |
Dans le cas d'imprimantes à jet d'encre, vérifier que les têtes d'impression ne sont pas bouchées par de l'encre sèche. | UN | وفي حالة طابعات نفث الحبر، تحقق من أن رؤوس نفث الحبر ليست مسدودة بالحبر الجاف. |
Je vois que tu as trouvé l'encre de calamar, Capitaine. | Open Subtitles | أرى أنّك عثرت على حبر الحبّار أيّها القبطان |
Et que nos pages communes ne furent pas toutes écrites à l'encre du respect et de la générosité. | UN | ولم تسجل كل الصفحات المشتركة لهذا التاريخ بحبر السخاء أو الاحترام. |
Je sais ce que je fais. On saigne de l'encre rouge, ce qui est l'unique chose que l'on ne devrait pas saigner. | Open Subtitles | أعلم ما أفعل نحن ننزف حبراً أحمر وهو الشيء الوحيد الذي يجب أن لا ننزفه |
Tu sais, il y a eu un moment dans l'histoire où chaque humain sur Terre a cru que l'encre et le papier allaient devenir obsolètes. | Open Subtitles | كما تعلم، كان هناك نقطة في التاريخ حيث الورق والحبر يربط كل إنسان على وجه الأرض قبل أن تصبح باليه |
Du filigrane, de l'encre colorée, et des bandeaux de sécurité. | Open Subtitles | هناك علامة مائية وحبر ماسح اللون وخطوط أمنية |
Si tu tamponnes aussi fort, l'encre sèche pas, ça devient plus facile de transférer les tampons. | Open Subtitles | إذا ختمتِ ذلك بشدّة، سيَجعلُ الحبرَ رطباً. إذا َبقى الحبرَ رطباً، سيكون من الأسهلُ لهم أَن يُحوّلوهـ الىَ طوابعَ. |
Ils avaient l'habitude de mélanger de l'uranium avec l'encre pour lui donner une couleur. | Open Subtitles | انها أصليّة كما ترى فقد كانوا يمزجون اليورانيوم بالحبر لإعطائها اللون |
Ce qui a provoqué une irrégularité dans le débit de l'encre. | Open Subtitles | المنفذ الأحول يسبب شتاتاً للحبر يتدفق على الورق |
Alors en 66, je travaillais dans le magasin de fournitures de bureau du grand-père... tu sais, de l'encre, des agrafes, des tablettes de papier. | Open Subtitles | اذاً في 66 كنت أعمل في مكتب جدي لـ العروض التجاريه كما تعرف , حبرك , موادك الغذائيه , منصاتك القانونيه |
On peut dire ça, il y avait de l'encre dans la cellule. | Open Subtitles | -نوعاً ما . كان هناك حبرٌ في هذه الزنزانة. |
La dépression de Walter est comme de l'encre qui tache tout ce qu'elle touche. | Open Subtitles | إكتئاب (والتر) كحبر يُلطّخ كل ما يقع عليه. |