"l'encre" - Translation from French to Arabic

    • الحبر
        
    • حبر
        
    • بحبر
        
    • حبراً
        
    • والحبر
        
    • وحبر
        
    • الحبرَ
        
    • بالحبر
        
    • للحبر
        
    • الحبّار
        
    • حبرك
        
    • حبرٌ
        
    • كحبر
        
    Dans ce cas, il ne faut pas utiliser de marqueurs à l'encre indélébile. UN ففي حالات مثل هذه لا ينبغي استخدام أقلام الماركر ذات الحبر الثابت.
    l'encre correspond avec l'encre qui a été utilisé pour son tatouage. Open Subtitles الحبر يتسق مع الحبر الذي تم استخدامه على وشمها
    S'ils procèdent, j'aurais le journal avant que l'encre soit sèche, et il ne verra jamais la lumière du jour de toute façon. Open Subtitles ،اذا قاموا بالنشر سوف أملك المجلة ،قبل أن يجفّ الحبر ولن ترى ضوء النهار أبداً على أية حال
    Il décolore l'encre des billets, et il les transforme en centaines. Open Subtitles يبيض الحبر من هذه ومن ثم يحولهم إلى مئات
    Ce que l'on pensait être de l'encre rouge s'est avéré être le sang de Brian. Open Subtitles وجدت قلمك في مسرح الجريمة ؟ وما أعتقدنا أنه الحبر الأحمر بداخله
    Si je secoue pas trop le bac, l'encre devrait rester intacte. Open Subtitles وإذا لم أهز الصينية كثيراً سوف يبقى الحبر فاعلاً
    Il n'y a aucune raison pour que de l'encre ne tienne pas sur l'émail. Open Subtitles لا يوجد سبب لذلك الحبر لا يمكن أن يُوضع على المينا
    Cette personne les a remplis de la main gauche, sa paume a baigné dans l'encre humide qui s'est transférée sur les mandats suivants. Open Subtitles هذا الشخص الذي كتبها بيده اليسرى وجانب راحة يده إنغمس في الحبر الرطب ونقله إلى طلبات الماء المتسلسيلة
    L'une est noire, écrite avec l'encre que les étudiant utilisent. Open Subtitles أحدهما أسود وهو الحبر الذي يكتب به الفقهاء
    Si l'encre avait été noire, j'aurais pu être plus précis. Open Subtitles لو كان الحبر أسودا، لكانت النتائج أكثر دقة
    Il sera toutefois possible d'empêcher les électeurs de voter deux fois en utilisant une méthode de marquage à l'encre indélébile. UN إلا أن من الممكن تفادي ازدواج التصويت باستخدام الحبر غير القابل للطمس.
    En outre, on ne sait pas vraiment si l'encre fournie à chaque bureau de vote pour marquer les électeurs suffira pour des nombres aussi élevés. UN إضافة إلى ذلك، ليس واضحا إن كان الحبر الذي تم توفيره لكل مركز اقتراع سيكفي لهذه الأعداد الكبيرة.
    Alors que l'encre de l'accord de Doha n'a même pas séché, le régime de Khartoum vient de lancer plusieurs colonnes armées contre notre pays. UN إذ قبل أن يجفّ الحبر عن اتفاق الدوحة، كان نظام الخرطوم قد بعث للتو بأرتال مسلحة ضد بلدنا.
    Dans le cas d'imprimantes à jet d'encre, vérifier que les têtes d'impression ne sont pas bouchées par de l'encre sèche. UN وفي حالة طابعات نفث الحبر، تحقق من أن رؤوس نفث الحبر ليست مسدودة بالحبر الجاف.
    Dans le cas d'imprimantes à jet d'encre, vérifier que les têtes d'impression ne sont pas bouchées par de l'encre sèche. UN وفي حالة طابعات نفث الحبر، تحقق من أن رؤوس نفث الحبر ليست مسدودة بالحبر الجاف.
    Dans le cas d'imprimantes à jet d'encre, vérifier que les têtes d'impression ne sont pas bouchées par de l'encre sèche. UN وفي حالة طابعات نفث الحبر، تحقق من أن رؤوس نفث الحبر ليست مسدودة بالحبر الجاف.
    Je vois que tu as trouvé l'encre de calamar, Capitaine. Open Subtitles أرى أنّك عثرت على حبر الحبّار أيّها القبطان
    Et que nos pages communes ne furent pas toutes écrites à l'encre du respect et de la générosité. UN ولم تسجل كل الصفحات المشتركة لهذا التاريخ بحبر السخاء أو الاحترام.
    Je sais ce que je fais. On saigne de l'encre rouge, ce qui est l'unique chose que l'on ne devrait pas saigner. Open Subtitles أعلم ما أفعل نحن ننزف حبراً أحمر وهو الشيء الوحيد الذي يجب أن لا ننزفه
    Tu sais, il y a eu un moment dans l'histoire où chaque humain sur Terre a cru que l'encre et le papier allaient devenir obsolètes. Open Subtitles كما تعلم، كان هناك نقطة في التاريخ حيث الورق والحبر يربط كل إنسان على وجه الأرض قبل أن تصبح باليه
    Du filigrane, de l'encre colorée, et des bandeaux de sécurité. Open Subtitles هناك علامة مائية وحبر ماسح اللون وخطوط أمنية
    Si tu tamponnes aussi fort, l'encre sèche pas, ça devient plus facile de transférer les tampons. Open Subtitles إذا ختمتِ ذلك بشدّة، سيَجعلُ الحبرَ رطباً. إذا َبقى الحبرَ رطباً، سيكون من الأسهلُ لهم أَن يُحوّلوهـ الىَ طوابعَ.
    Ils avaient l'habitude de mélanger de l'uranium avec l'encre pour lui donner une couleur. Open Subtitles انها أصليّة كما ترى فقد كانوا يمزجون اليورانيوم بالحبر لإعطائها اللون
    Ce qui a provoqué une irrégularité dans le débit de l'encre. Open Subtitles المنفذ الأحول يسبب شتاتاً للحبر يتدفق على الورق
    Alors en 66, je travaillais dans le magasin de fournitures de bureau du grand-père... tu sais, de l'encre, des agrafes, des tablettes de papier. Open Subtitles اذاً في 66 كنت أعمل في مكتب جدي لـ العروض التجاريه كما تعرف , حبرك , موادك الغذائيه , منصاتك القانونيه
    On peut dire ça, il y avait de l'encre dans la cellule. Open Subtitles -نوعاً ما . كان هناك حبرٌ في هذه الزنزانة.
    La dépression de Walter est comme de l'encre qui tache tout ce qu'elle touche. Open Subtitles إكتئاب (والتر) كحبر يُلطّخ كل ما يقع عليه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more