ويكيبيديا

    "l'enfant que" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الطفل الذي
        
    • الطفلة التي
        
    • الطفل التي
        
    • الولد الذي
        
    • الطفل إلا
        
    • الطفل الذى
        
    l'enfant que concerne cette requête, l'enfant que vous avez accepté d'accueillir, est le seul enfant disponible, et il a 15 ans. Open Subtitles الطفل هذا الطلب المعني، الطفل الذي وافقت على أن تأخذه، هو الطفل الوحيد المتاح، وهو 15 سنة.
    Elle estime aussi que la résolution omnibus sur les droits de l'enfant que l'Assemblée générale adoptera au cours de la session devrait en tenir compte. UN ثم قالت إنها ترى أنه ينبغي أن تراعي الجمعية العامة ذلك في قرارها الشامل بشأن حقوق الطفل الذي ستتخذه في دورتها الجارية.
    Je vous donne l'enfant que vous n'étiez pas en mesure d'avoir vous-même tandis que vous vivez dans une maison que votre mari ne peut s'offrir. Open Subtitles انا اعطيكِ الطفل الذي لن تقدري على انجابه بنفسك . بينما انتِ تسكنين منزلا لايستطيع زوجكِ تحمل كلفته
    La victime est l'enfant que la femme du policier a eu avec un autre homme, et vivait avec ledit policier. UN والضحية هي الطفلة التي أنجبتها زوجة الشرطي مع رجل آخر، وكانت تعيش مع الشرطي المعني.
    En premier lieu, il y a la réticence à appuyer la Convention sur les droits de l'enfant, que tous les pays qui parrainent les amendements ont ratifiée. UN ففي المقام الأول يوجد تحفظ في تأييد اتفاقية حقوق الطفل التي صدقت عليها جميع البلدان التي تبنت التعديلات.
    l'enfant que tu as connu comme ton fils est mort dans une boîte en pins il y a 200 ans. Open Subtitles الولد الذي عرفتيه كأبنك مات داخل صندوق منذ 200 عام
    La citoyenneté de la mère n'entrait dans la détermination de la nationalité de l'enfant que si la nationalité du père était inconnue. UN ومواطنيّة الأم لا تدخل في تحديد جنسية الطفل إلا إذا كانت جنسية الأب غير معروفة.
    l'enfant que vous voyez était adulte une heure avant la tempête. Open Subtitles الطفل الذي ترونه هنا كان رجلا بالغا قبل أن تضرب العاصفة بساعة
    Je suis un grand fan de votre travail et par votre travail, je veux dire, l'enfant que vous avez créée. Open Subtitles أنا معجب كبير من عملك وعملك، أعني الطفل الذي قمت بإنشائه.
    Mais je n'arrête pas de faire des rêves où l'enfant que j'étais est sur mes genoux et que mes mains lui serrent la gorge. Open Subtitles ‫ولكن أظل احصل على هذه الأحلام ‫حيث الطفل الذي كنت ‫على ركبتي
    l'enfant que tu portes est mi-vampire, mi-loup-garou. Open Subtitles الطفل الذي تحملينه، نصف مصّاص دماء ونصف مذؤوب.
    Et si l'enfant que tu as laissé est revenu ? Open Subtitles ماذا لو أنّ الطفل الذي تبرّعت به عاد؟
    Que nous ne faiblissions pas, ni moi, ni l'enfant que je porte jusqu'au jour de ma délivrance. Open Subtitles لكي لا نضعف, لا أنا ولا الطفل الذي أحمل, قبل يوم ولادتي.
    Tu penses que tu n'étais pas encore toi-même mais, à tout moment, tu es l'enfant que tu étais autrefois et le sage que tu seras un jour. Open Subtitles ربما تظن أنك لم تكن نفسك حينها لكن طوال الوقت , أنت الطفل الذي كنته ذات مرة و الحكيم الذي ستكونه في يوم ما.
    La seule raison pour laquelle tu n'as pas rejoint ton père est l'enfant que tu portes. Open Subtitles السبب الوحيد لعدم موتكِ مع أبيكِ هو الطفل الذي ينمو في أحشائكِ..
    Je suis sûre que les services sociaux comprendront que nous sommes engagés dans une relation amoureuse mais que tu refuse de reconnaitre l'enfant que j'essaie d'adopter. Open Subtitles ... متأكده ان العاملة الأجتماعية ستتفهم .. اننا في علاقة جاده يملأها الحب لدرجة انك ترفض ان تشاركني الطفل الذي سأتبناه
    l'enfant que votre famille a abandonné il y a vingt ans. Open Subtitles الطفل الذي طردته عائلتك قبل 20 عاماً مضت
    Tu réalises que j'ai dû supporter un accouchement horrible et mourir en couche pour donner naissance à l'enfant que tu tiens. Open Subtitles تدرك أنّي تجشّمت مخاضًا مروّعًا وموتًا فعليًّا لألد الطفلة التي تحملها.
    l'enfant que tu viens chercher une fois par mois... et à propos de qui tu décides d'avoir une conscience... Open Subtitles الطفلة التي أخذتها قبل شهر، وقررت بأن يكون لك ضمير هكذا
    Cela est incompatible avec la vision humaniste du développement de l'enfant que partagent les familles des auteurs. UN وهذا يتناقض مع النظرة الإنسانية لنمو الطفل التي تشارك فيها أسر أصحاب البلاغ.
    Il rappelle les obligations qu'a l'État de protéger les droits des enfants en vertu de la Convention relative aux droits de l'enfant, que le Rwanda a ratifiée. UN ويشير إلى التزامات الدولة بحماية حقوق اﻷطفال بموجب اتفاقية حقوق الطفل التي صدقت عليها رواندا.
    l'enfant que tu as vu n'était pas Charlie. Open Subtitles الولد الذي ترك مع السّيدة هولفي ما كانت تشارلي.
    Mme Coker-Appiah dit que la loi de 1951 dispose que la nationalité ne peut se transmettre à l'enfant que par le père. UN 3 - السيدة كوكر - أبيا: قالت إن قانون المواطنة في بنغلاديش ينص على عدم جواز انتقال حق المواطنة إلى الطفل إلا عن طريق والد الطفل.
    l'enfant que vous avez mal diagnostiqué. Open Subtitles ـ الطفل الذى أخطأتى فى تشخيصه فى الولايات ؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد