ويكيبيديا

    "l'enrichissement illicite" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الإثراء غير المشروع
        
    • بالإثراء غير المشروع
        
    • والإثراء غير المشروع
        
    • الإثراء الشخصي غير المشروع
        
    • بالاثراء غير المشروع
        
    • الاغتناء غير المشروع
        
    • والاغتناء غير المشروع
        
    • للإثراء غير المشروع
        
    • والكسب غير المشروع
        
    • والثراء
        
    • الاثراء غير المشروع بين
        
    Dans un pays, une législation était en préparation pour incriminer l'enrichissement illicite. UN وينتظر صدور تشريع يجرم الإثراء غير المشروع في ولاية قضائية واحدة.
    Au terme d'une consultation publique, l'Assemblée nationale équatorienne prendrait les mesures nécessaires pour incriminer l'enrichissement illicite. UN وبعد إجراء مشاورات عامّة، سوف تتّخذ الجمعية الوطنية في إكوادور ما يلزم من خطوات لتجريم الإثراء غير المشروع.
    Des mesures annexes, comme la déclaration de patrimoine et de revenus dans le contexte de l'enrichissement illicite, ont été examinées. UN ونوقشت التدابير الفرعية من قبيل الإفصاح عن الموجودات والإيرادات في سياق الإثراء غير المشروع.
    Le recel lié à l'enrichissement illicite est également incriminé. UN ويجرَّم أيضاً الإخفاء المرتبط بالإثراء غير المشروع.
    l'enrichissement illicite ne constitue pas une infraction distincte à Sao Tomé-et-Principe. UN والإثراء غير المشروع ليس مُجرَّماً باعتباره جريمة منفصلة في سان تومي وبرينسيـبي.
    l'enrichissement illicite n'est pas incriminé. UN ولا توجد أحكام تُجرم الإثراء غير المشروع.
    De même, l'enrichissement illicite ne constitue pas une infraction à part entière. UN ولا يُجرَّم أيضاً الإثراء غير المشروع بوصفه جريمة مستقلة في حد ذاتها.
    Le Maroc a déclaré qu'il n'avait pas pris de mesures pour ériger l'enrichissement illicite en infraction pénale. UN ذكرت دولة المغرب أنها لم تتخذ أية خطوات نحو إدراج الإثراء غير المشروع ضمن الجرائم الجنائية.
    Il est intéressant de constater que la Lituanie a également adopté des mesures législatives visant à incriminer l'enrichissement illicite; UN وجديرٌ بالذكر أنَّ السلطات الليتوانية اعتمدت أيضاً تدابير تشريعية لتجريم الإثراء غير المشروع.
    L'Estonie a indiqué que sa Constitution ne permettait pas de conférer le caractère d'infraction à l'enrichissement illicite. UN وقد أفادت إستونيا بأنَّ دستورها يمنعها من تجريم الإثراء غير المشروع.
    l'enrichissement illicite est une infraction pénale en vertu de l'article 12 de la Loi sur la prévention de la corruption. UN ويخضع الإثراء غير المشروع للتجريم من خلال المادة 12 من قانون منع الفساد.
    :: Continuer d'examiner la nécessité d'une loi pour ériger en infraction pénale l'enrichissement illicite. UN :: مواصلة اعتبار الحاجة إلى تشريع يجعل الإثراء غير المشروع جريمة جنائية.
    L'Afrique du Sud n'a pas adopté de loi générale concernant l'enrichissement illicite. UN كذلك لم تعتمد جنوب أفريقيا تشريعا عاما يتناول الإثراء غير المشروع.
    Dans un État, une disposition générale sur l'enrichissement illicite avait été promulguée et deux affaires étaient en cours devant les tribunaux lors de la mission effectuée dans le pays. UN سُنَّ في إحدى الدول تشريع شامل بشأن الإثراء غير المشروع وأفيد وقت الزيارة القطرية بوجود قضيتين منظورتين أمام المحاكم.
    L'étude a aussi révélé que les pays manquaient souvent de compétences et de ressources pour enquêter sur l'enrichissement illicite et engager des poursuites. UN وقالت إنَّ الدراسة خلصت أيضا إلى أنَّ البلدان كثيرا ما تفتقر إلى المهارات والموارد اللازمة للتحرّي عن قضايا الإثراء غير المشروع وملاحقتها.
    Un orateur a souligné que, dans son pays, l'enrichissement illicite était une infraction pénale passible d'une amende. UN وأبرز أحد المتكلمين أنَّ الإثراء غير المشروع مُجرَّم في بلده، ويعاقَب عليه بغرامة.
    En revanche, l'article 265 du Code pénal incriminait spécifiquement l'enrichissement illicite des représentants élus. UN ومن ناحية أخرى، فإن تجريم الإثراء غير المشروع من جانب الممثلين المنتخبين يتناولـه البند 265 من قانون العقوبات.
    - Le projet de loi portant répression de l'enrichissement illicite, à présenter par le Ministre d'État, Ministre de la justice. UN :: ومشروع القانون المتعلق بمكافحة الإثراء غير المشروع الذي سيقدمه وزير الدولة، وزير العدل.
    Il a été noté que les restrictions liées au secret bancaire faisaient obstacle à l'application effective de la législation concernant l'enrichissement illicite dans un État partie. UN وأُشير إلى قيود السرية المصرفية باعتبارها عقبة أمام التطبيق الفعال للتشريعات المتعلقة بالإثراء غير المشروع في إحدى الدول الأطراف.
    B. Application de l'article 20 sur l'enrichissement illicite UN باء- تنفيذ المادة 20 المتعلقة بالإثراء غير المشروع
    Des études sur les obstacles au recouvrement d'avoirs, l'enrichissement illicite et le détournement de véhicules d'entreprise ont été finalisées. UN وقد أُنجزت دراسات عن معوقات استرداد الموجودات والإثراء غير المشروع وإساءة استخدام المؤسسات التجارية.
    4. Projet de loi portant répression de l'enrichissement illicite UN 4 - النص التشريعي بشأن الإثراء الشخصي غير المشروع
    Dans ce contexte, il a rappelé les réserves de l'Union européenne à propos de l'enrichissement illicite. UN وأشار في ذلك السياق الى تحفظات الاتحاد الأوروبي المتعلقة بالاثراء غير المشروع.
    Elle prévoit également la création du Conseil national de lutte contre la corruption, chargé d'enquêter sur l'enrichissement illicite et le blanchiment d'argent. UN وينص أيضاً على إنشاء المجلس الوطني لمكافحة الفساد، الذي يتكلف بالتحقيق في الاغتناء غير المشروع وغسيل الأموال.
    Le Botswana a pris note de la récente loi sur la corruption et l'enrichissement illicite. UN وأشارت بوتسوانا إلى قانون مكافحة الفساد والاغتناء غير المشروع الذي اعتُمِد مؤخراً.
    :: Continuer à mettre en œuvre des mesures pour rassembler et examiner les déclarations de patrimoine des agents publics afin de contrecarrer l'enrichissement illicite; UN :: مواصلة تنفيذ تدابير من أجل جمع مراجعة بيانات الإفصاح عن موجودات الموظفين العموميين بغية التصدي للإثراء غير المشروع.
    c) La prise de l'ordonnance no 011/PR/2012 par l'État partie abrogeant la loi no 004 et portant régime des répressions de la corruption, de l'enrichissement illicite et des infractions connexes; UN (ج) إصدار الأمر رقم 011/PR/2012 الذي يلغي القانون رقم 004 ويتعلق بنظام قمع الفساد والكسب غير المشروع وما يرتبط بذلك من مخالفات؛
    Les lois récemment adoptées sur ce point feront que le Gouvernement assumera une plus grande responsabilité dans la lutte contre la corruption, l'enrichissement illicite et le gaspillage financier. UN فالقوانين التي اعتمدت أخيراً في هذا الشأن سوف تكفل تحمل الحكومة لمسؤولية أكبر عن محاربة الفساد، والثراء غير المشروع، والإسراف المالي.
    En Hongrie, l'organe chargé de surveiller l'enrichissement illicite d'agents de la fonction publique était un service fiscal. UN وفي هنغاريا فان الهيئة المسؤولة عن رصد الاثراء غير المشروع بين الموظفين العموميين هي هيئة الضرائب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد