Dans un pays, une législation était en préparation pour incriminer l'enrichissement illicite. | UN | وينتظر صدور تشريع يجرم الإثراء غير المشروع في ولاية قضائية واحدة. |
Au terme d'une consultation publique, l'Assemblée nationale équatorienne prendrait les mesures nécessaires pour incriminer l'enrichissement illicite. | UN | وبعد إجراء مشاورات عامّة، سوف تتّخذ الجمعية الوطنية في إكوادور ما يلزم من خطوات لتجريم الإثراء غير المشروع. |
Des mesures annexes, comme la déclaration de patrimoine et de revenus dans le contexte de l'enrichissement illicite, ont été examinées. | UN | ونوقشت التدابير الفرعية من قبيل الإفصاح عن الموجودات والإيرادات في سياق الإثراء غير المشروع. |
Le recel lié à l'enrichissement illicite est également incriminé. | UN | ويجرَّم أيضاً الإخفاء المرتبط بالإثراء غير المشروع. |
l'enrichissement illicite ne constitue pas une infraction distincte à Sao Tomé-et-Principe. | UN | والإثراء غير المشروع ليس مُجرَّماً باعتباره جريمة منفصلة في سان تومي وبرينسيـبي. |
l'enrichissement illicite n'est pas incriminé. | UN | ولا توجد أحكام تُجرم الإثراء غير المشروع. |
De même, l'enrichissement illicite ne constitue pas une infraction à part entière. | UN | ولا يُجرَّم أيضاً الإثراء غير المشروع بوصفه جريمة مستقلة في حد ذاتها. |
Le Maroc a déclaré qu'il n'avait pas pris de mesures pour ériger l'enrichissement illicite en infraction pénale. | UN | ذكرت دولة المغرب أنها لم تتخذ أية خطوات نحو إدراج الإثراء غير المشروع ضمن الجرائم الجنائية. |
Il est intéressant de constater que la Lituanie a également adopté des mesures législatives visant à incriminer l'enrichissement illicite; | UN | وجديرٌ بالذكر أنَّ السلطات الليتوانية اعتمدت أيضاً تدابير تشريعية لتجريم الإثراء غير المشروع. |
L'Estonie a indiqué que sa Constitution ne permettait pas de conférer le caractère d'infraction à l'enrichissement illicite. | UN | وقد أفادت إستونيا بأنَّ دستورها يمنعها من تجريم الإثراء غير المشروع. |
l'enrichissement illicite est une infraction pénale en vertu de l'article 12 de la Loi sur la prévention de la corruption. | UN | ويخضع الإثراء غير المشروع للتجريم من خلال المادة 12 من قانون منع الفساد. |
:: Continuer d'examiner la nécessité d'une loi pour ériger en infraction pénale l'enrichissement illicite. | UN | :: مواصلة اعتبار الحاجة إلى تشريع يجعل الإثراء غير المشروع جريمة جنائية. |
L'Afrique du Sud n'a pas adopté de loi générale concernant l'enrichissement illicite. | UN | كذلك لم تعتمد جنوب أفريقيا تشريعا عاما يتناول الإثراء غير المشروع. |
Dans un État, une disposition générale sur l'enrichissement illicite avait été promulguée et deux affaires étaient en cours devant les tribunaux lors de la mission effectuée dans le pays. | UN | سُنَّ في إحدى الدول تشريع شامل بشأن الإثراء غير المشروع وأفيد وقت الزيارة القطرية بوجود قضيتين منظورتين أمام المحاكم. |
L'étude a aussi révélé que les pays manquaient souvent de compétences et de ressources pour enquêter sur l'enrichissement illicite et engager des poursuites. | UN | وقالت إنَّ الدراسة خلصت أيضا إلى أنَّ البلدان كثيرا ما تفتقر إلى المهارات والموارد اللازمة للتحرّي عن قضايا الإثراء غير المشروع وملاحقتها. |
Un orateur a souligné que, dans son pays, l'enrichissement illicite était une infraction pénale passible d'une amende. | UN | وأبرز أحد المتكلمين أنَّ الإثراء غير المشروع مُجرَّم في بلده، ويعاقَب عليه بغرامة. |
En revanche, l'article 265 du Code pénal incriminait spécifiquement l'enrichissement illicite des représentants élus. | UN | ومن ناحية أخرى، فإن تجريم الإثراء غير المشروع من جانب الممثلين المنتخبين يتناولـه البند 265 من قانون العقوبات. |
- Le projet de loi portant répression de l'enrichissement illicite, à présenter par le Ministre d'État, Ministre de la justice. | UN | :: ومشروع القانون المتعلق بمكافحة الإثراء غير المشروع الذي سيقدمه وزير الدولة، وزير العدل. |
Il a été noté que les restrictions liées au secret bancaire faisaient obstacle à l'application effective de la législation concernant l'enrichissement illicite dans un État partie. | UN | وأُشير إلى قيود السرية المصرفية باعتبارها عقبة أمام التطبيق الفعال للتشريعات المتعلقة بالإثراء غير المشروع في إحدى الدول الأطراف. |
B. Application de l'article 20 sur l'enrichissement illicite | UN | باء- تنفيذ المادة 20 المتعلقة بالإثراء غير المشروع |
Des études sur les obstacles au recouvrement d'avoirs, l'enrichissement illicite et le détournement de véhicules d'entreprise ont été finalisées. | UN | وقد أُنجزت دراسات عن معوقات استرداد الموجودات والإثراء غير المشروع وإساءة استخدام المؤسسات التجارية. |
4. Projet de loi portant répression de l'enrichissement illicite | UN | 4 - النص التشريعي بشأن الإثراء الشخصي غير المشروع |
Dans ce contexte, il a rappelé les réserves de l'Union européenne à propos de l'enrichissement illicite. | UN | وأشار في ذلك السياق الى تحفظات الاتحاد الأوروبي المتعلقة بالاثراء غير المشروع. |
Elle prévoit également la création du Conseil national de lutte contre la corruption, chargé d'enquêter sur l'enrichissement illicite et le blanchiment d'argent. | UN | وينص أيضاً على إنشاء المجلس الوطني لمكافحة الفساد، الذي يتكلف بالتحقيق في الاغتناء غير المشروع وغسيل الأموال. |
Le Botswana a pris note de la récente loi sur la corruption et l'enrichissement illicite. | UN | وأشارت بوتسوانا إلى قانون مكافحة الفساد والاغتناء غير المشروع الذي اعتُمِد مؤخراً. |
:: Continuer à mettre en œuvre des mesures pour rassembler et examiner les déclarations de patrimoine des agents publics afin de contrecarrer l'enrichissement illicite; | UN | :: مواصلة تنفيذ تدابير من أجل جمع مراجعة بيانات الإفصاح عن موجودات الموظفين العموميين بغية التصدي للإثراء غير المشروع. |
c) La prise de l'ordonnance no 011/PR/2012 par l'État partie abrogeant la loi no 004 et portant régime des répressions de la corruption, de l'enrichissement illicite et des infractions connexes; | UN | (ج) إصدار الأمر رقم 011/PR/2012 الذي يلغي القانون رقم 004 ويتعلق بنظام قمع الفساد والكسب غير المشروع وما يرتبط بذلك من مخالفات؛ |
Les lois récemment adoptées sur ce point feront que le Gouvernement assumera une plus grande responsabilité dans la lutte contre la corruption, l'enrichissement illicite et le gaspillage financier. | UN | فالقوانين التي اعتمدت أخيراً في هذا الشأن سوف تكفل تحمل الحكومة لمسؤولية أكبر عن محاربة الفساد، والثراء غير المشروع، والإسراف المالي. |
En Hongrie, l'organe chargé de surveiller l'enrichissement illicite d'agents de la fonction publique était un service fiscal. | UN | وفي هنغاريا فان الهيئة المسؤولة عن رصد الاثراء غير المشروع بين الموظفين العموميين هي هيئة الضرائب. |