Bhagheeratha a déclaré que l'Entreprise d'ingénierie ne lui a pas versé ce montant. | UN | وزعمت شركة بهاغيراثا أن شركة الهندسة الحكومية لم تدفع لها هذا المبلغ. |
l'Entreprise d'ingénierie aurait débloqué IQD 11 108. | UN | وزعمت شركة الهندسة الحكومية أنها أفرجت عن 108 11 دينارات عراقية. |
Bhagheeratha a déclaré que la plupart de ces factures avaient été acceptées et visées par l'Entreprise d'ingénierie. | UN | وذكرت أن شركة الهندسة الحكومية كانت قد قبلت بأغلبية هذه الفواتير وصادقت عليها. |
l'Entreprise d'ingénierie avait mis fin au contrat. | UN | بل قامت شركة الهندسة الحكومية بإلغاء العقد. |
615. La clause 9 du contrat relatif au projet < < engrais > > dispose que l'Entreprise d'ingénierie est habilitée à: | UN | 615- تنص المادة 9 من عقد مشروع الأسمدة على أنه يحق لشركة الهندسة الحكومية ما يلي: |
Dans sa lettre de renonciation, l'Entreprise d'ingénierie ne faisait pas mention de la restitution des équipements à Bhagheeratha. | UN | ولم تشر رسالة إلغاء العقد إلى أن شركة الهندسة الحكومية قد أعادت المعدات إلى شركة بهاغيراتا. |
Toutes les déclarations mentionnent la valeur des équipements remis et réceptionnés par l'Entreprise d'ingénierie. | UN | وجميع هذه الكشوف تبين قيمة المعدات التي تسلمتها وقبلت بها شركة الهندسة الحكومية. |
Le 17 septembre 1990, l'Entreprise d'ingénierie avait demandé aux employés présents de monter des citernes à eau préfabriquées. | UN | وفي 17 أيلول/سبتمبر 1990، طلبت شركة الهندسة الحكومية إلى باقي الموظفين بناء صهاريج مياه مسبقة الصب. |
Les employés de Bhagheeratha ont satisfait à la demande de l'Entreprise d'ingénierie jusqu'à leur rapatriement, le 10 octobre 1990. | UN | وقد امتثل موظفو بهاغيراثا لطلب شركة الهندسة الحكومية أثناء وجودهم في الموقع حتى غادروه في 10 تشرين الأول/أكتوبر 1990. |
617. Bhagheeratha a fourni une situation résumant les montants payés et ceux restant dus par l'Entreprise d'ingénierie. | UN | 617- وقدمت شركة بهاغيراتا بياناً يوجز تفاصيل دفوعات الفواتير الواردة من شركة الهندسة الحكومية والمستحقة عليها. |
Bhagheeratha a déclaré que si elle avait achevé le projet < < engrais > > elle aurait reçu les sommes retenues par l'Entreprise d'ingénierie à titre de cautionnement de bonne fin des travaux. | UN | وقالت بهاغيراتا إنها لو استطاعت إنجاز مشروع الأسمدة، لحصلت على الأموال التي احتجزتها شركة الهندسة الحكومية كضمان لأدائها. |
Il renvoie aux relevés des salaires et traitements ainsi qu'au courrier de l'Entreprise d'ingénierie. | UN | ويشير الفريق إلى سجلات المرتبات/الأجور. كما يشير إلى مراسلات مع شركة الهندسة الحكومية. |
Bhagheeratha a déclaré qu'elle avait également remis à l'Entreprise d'ingénierie les équipements du projet < < ciment > > qui n'avaient pas été utilisés pour le projet < < engrais > > , ainsi que des biens de son bureau à Bagdad. | UN | وقالت بهاغيراتا أنها أعطت أيضاً إلى شركة الهندسة الحكومية بقية المعدات من مشروع الأسمنت، التي لم تنقل إلى مشروع الأسمدة، وكذلك المواد الموجودة في مكتب بغداد. |
673. Pour étayer sa réclamation, Bhagheeratha a fourni, entre autres, des listes des biens corporels remis à l'Entreprise d'ingénierie, datées du 18 octobre 1990 et signées par cette dernière. | UN | 673- كان من ضمن ما قدمته شركة بهاغيراتا لدعم مطالبتها قوائم بالممتلكات الملموسة التي استلمتها شركة الهندسة الحكومية بتاريخ 18 تشرين الأول/أكتوبر 1990 بعد التوقيع عليها. |
685. Bhagheeratha a envoyé à l'Entreprise d'ingénierie une demande de remboursement des frais de rapatriement de ses employés. | UN | 685- وكتبت بهاغيراتا إلى شركة الهندسة الحكومية تلتمس منها استرداد نفقات ترحيل موظفيها. |
612. Afin de calculer le < < mois supplémentaire > > , Bhagheeratha a additionné les salaires mensuels de ses 163 employés tels qu'ils étaient facturés à l'Entreprise d'ingénierie. | UN | 612- ولحساب " قيمة " الشهر الإضافي " ، قامت شركة بهاغيراثا بجمع مبالغ مرتبات يتقاضاها شهريا 163 موظفاً من موظفي الشركة كان يترتب سدادها على شركة الهندسة الحكومية. |
614. Bhagheeratha a fourni des copies de lettres, datées des 27 octobre 1990 et 4 janvier 1991, qu'elle avait envoyées à l'Entreprise d'ingénierie concernant le non-paiement des < < factures intermédiaires > > . | UN | 614- وقدمت شركة بهاغيراثا نسختين من رسالتين مؤرختين 27 تشرين الأول/أكتوبر 1990 و4 كانون الثاني/يناير 1991، كانت قد أرسلتهما إلى شركة الهندسة الحكومية بشأن عدم سداد " فواتير حساب التشغيل " . |
Elle a déclaré que l'Entreprise d'ingénierie avait retenu au total IQD 27 769 de la facturation intermédiaire de Bhagheeratha couvrant la période allant de septembre 1989 à octobre 1990. | UN | وذكرت أن شركة الهندسة الحكومية قد حسمت مبلغا إجماليا قدره 769 27 ديناراً عراقياً من " فاتورة حساب التشغيل " لشركة بهاغيراتا عن الفترة الممتدة بين أيلول/سبتمبر 1989 وتشرين الأول/أكتوبر 1990. |
Entre le 17 septembre et le 10 octobre 1990, l'Entreprise d'ingénierie avait affecté les employés de Bhagheeratha à des tâches extracontractuelles, à savoir le montage de citernes à eau préfabriquées. | UN | لكن شركة الهندسة الحكومية كلفت موظفي الشركة, خلال الفترة الممتدة بين 17 أيلول/سبتمبر و10 تشرين الأول/أكتوبر 1990, بأداء مهمة لا ينص عليها العقد تتمثل في بناء صهاريج مياه مسبقة الصبّ. |
Le Comité recommande une indemnisation pour 162 employés aux taux de rémunération que Bhagheeratha était autorisée à facturer à l'Entreprise d'ingénierie dans le cadre du contrat relatif au projet < < engrais > > . | UN | ويوصي الفريق بدفع تعويض إلى 162 موظفاً على أساس المعدلات التي يحق لشركة بهاغيراتا أن تحمل مسؤولية سدادها بموجب عقد الأسمدة لشركة الهندسة الحكومية. |
Elle a utilisé les mêmes données pour formuler sa réclamation à l'égard de l'Entreprise d'ingénierie, en appliquant toutefois le taux prévu dans le contrat relatif au projet < < engrais > > . | UN | واستخدمت بهاغيراتا البيانات ذاتها لتصوغ شكواها ضد شركة الهندسة الحكومية، ولكنها طبقت سعر الصرف الوارد في عقد الأسمدة. |