ويكيبيديا

    "l'environnement et des ressources" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • البيئة والموارد
        
    • للبيئة والموارد
        
    • البيئة وموارد
        
    • بالبيئة والموارد
        
    • البيئية وإدارة الموارد
        
    • البيئية والموارد
        
    • والبيئة والموارد
        
    • البيئة والثروة
        
    • البيئة وتردي الموارد
        
    • البيئة والمصادر
        
    • البيئي والمصادر
        
    • البيئية والمتعلقة بالموارد
        
    • البيئية والمحاسبة المتعلقة بالموارد
        
    • البيئة وثروات
        
    • للموارد البيئية
        
    Le Ministère de l'environnement et des ressources naturelles bénéficie d'une aide pour l'élaboration d'un projet au titre de Capacités 21 pour la mise en oeuvre du plan d'action; UN ويقدم الدعم إلى وزارة البيئة والموارد الطبيعية لوضع مشروع بناء القدرة للقرن ٢١ لتنفيذ خطة العمل البيئية؛
    Les pêcheurs peuvent donc poursuivre et même accroître leurs activités malgré la dégradation de l'environnement et des ressources à laquelle ils peuvent donner lieu. UN ومن المستطاع لديهم بالتالي أن يمضوا في التوسع في عملياتهم رغم ما قد يحدثونه من تدهور في البيئة والموارد.
    Eu égard à la question de l'environnement, il fallait également fournir un appui pour promouvoir la protection de l'environnement et des ressources naturelles sur une base durable. UN وفيما يتعلق بمسألة البيئة، أشير الى وجوب تقديم المساعدة اللازمة لحماية البيئة والموارد الطبيعية على أساس مستدام.
    Le Ministère de l'environnement et des ressources naturelles et le Ministère de l'agriculture ont distribué 80,6 millions de plantes de semis au cours de la période considérée. UN ووزعت وزارة البيئة والموارد الطبيعية ووزارة الزراعة خلال الفترة ٦,٠٨ مليون شتلة.
    Conférence sur la gestion rationnelle de l'environnement et des ressources de l'Afrique subsaharienne UN مؤتمر معني بآفاق الادارة المستدامة للبيئة والموارد في افريقيا جنوب الصحراء الكبرى
    Toutefois, il appartient toujours au Département de l'environnement et des ressources naturelles de vérifier et d'approuver les mentions portées au cadastre. UN غير أن التثبت من المناطق الممسوحة والموافقة عليها ما زال من اختصاص وزارة البيئة والموارد الطبيعية.
    Quant au Ministère de l'environnement et des ressources naturelles (SEMARNAT), il appuie des projets communautaires d'écotourisme dans des localités des zones naturelles protégées (ANP). UN وتدعم وزارة البيئة والموارد الطبيعية، من جهتها، المشاريع المجتمعية للسياحة البيئية في مناطق المحميات الطبيعية.
    L'organisation a pour buts et objectifs : la promotion du développement social; et la protection et la préservation de l'environnement et des ressources naturelles. UN أهداف المنظمة ومقاصدها هي تعزيز التنمية الاجتماعية؛ وحماية وحفظ البيئة والموارد الطبيعية.
    Division de l'environnement et des ressources, Département de la construction économique, Ministère des finances UN شعبة البيئة والموارد إدارة التعمير وزارة المالية
    Dispositions institutionnelles: Deux nouveaux accords ont été signés entre le Ministère de l'environnement et des ressources en eau et les fournisseurs de données ciaprès: UN الترتيبات المؤسسية: وُقّع على ترتيبين جديدين بين وزارة البيئة والموارد المائية ومقدمَي البيانات التالين:
    b. des programmes de formation à la gestion de l'environnement et des ressources naturelles; UN برامج تدريب حول إدارة البيئة والموارد الطبيعية
    Mme Alice Kaudia, Secrétaire à l'environnement du Ministère de l'environnement et des ressources naturelles du Kenya, a également souhaité la bienvenue aux participants. UN كما رحبت السيدة اليس كاوديا، أمينة البيئة في وزارة البيئة والموارد المعدنية في كينيا بالمشاركين.
    ExÉcution : Ministère de l'environnement et des ressources naturelles et ministère de l'Industrie UN الوكالة المنفذة: وزارة البيئة والموارد الطبيعية ووزارة الصناعة
    Ces travaux sont menés en coordination avec le Ministère de l'environnement et des ressources naturelles. UN وتنفذ اللجنة عملها بالتنسيق مع وزارة البيئة والموارد الطبيعية.
    Ministre de l'environnement et des ressources naturelles d'El Salvador UN وزير البيئة والموارد الطبيعية، السلفادور
    Toute une gamme de stratégies sectorielles ont été adoptées en Guinée en vue d'une amélioration efficiente de la gestion de l'environnement et des ressources naturelles. UN اعتمدت غينيا مجموعة متنوعة من الاستراتيجيات القطاعية في سبيل تحسين إدارة البيئة والموارد الطبيعية تحسيناً فعالاً.
    Ministre de l'environnement et des ressources naturelles du Venezuela UN وزير البيئة والموارد الطبيعية في فنزويلا
    Ministère de l'environnement et des ressources naturelles de la Zambie UN وزارة البيئة والموارد الطبيعية في زامبيا
    En outre, l'élaboration de la politique nationale en matière d'environnement (PNA) en 2007 avait marqué un tournant dans la gestion harmonisée de l'environnement et des ressources naturelles. UN كما أن وضع السياسة الوطنية المتعلقة بالبيئة في عام 2007 يمثل علامة فارقة في الإدارة المنسقة للبيئة والموارد الطبيعية.
    M. Yao Komlavi, Ministre de l'environnement et des ressources forestières du Togo, est escorté à la tribune. UN اصطحب السيد ياو كوملافي، وزير البيئة وموارد الغابات في توغو إلى المنصة.
    Faut-il améliorer aux niveaux national et international l'élaboration d'une comptabilité de l'environnement et des ressources naturelles? UN ' 1` هل هناك دور لتحسين وضع نظام للمحاسبة خاص بالبيئة والموارد الطبيعية على المستويين الدولي والوطني؟
    Il faut faire du développement économique un développement durable en adoptant des mesures de gestion de l'environnement et des ressources. UN ولا بد أن تصبح التنمية الاقتصادية تنمية مستدامة، باحتوائها على اﻹدارة البيئية وإدارة الموارد.
    En l'absence de données permettant de parvenir à une conclusion sur les risques environnementaux, l'Institut brésilien de l'environnement et des ressources naturelles renouvelables (IBAMA) n'a pas été en mesure de mener à bien le volet environnemental de la réévaluation. UN ولم يتمكن معهد الموارد البيئية والموارد الطبيعية المتجددة البرازيلي من أن يستكمل الجزء البيئي من عملية إعادة التقييم بسبب عدم وجود بيانات تمكن من الوصول إلى استنتاج بشأن المخاطر البيئية.
    De fait, le Ministère de l'intérieur, le Ministère de l'environnement et des ressources en eau et le Ministère des affaires sociales et de la famille ont chacun à leur tête une femme. UN وتترأس المرأة وزارات الداخلية والبيئة والموارد المائية والرفاه الاجتماعي والشؤون الاجتماعية والأسرية.
    Ces réunions étaient coprésidées par Mme Stefania Prestigiacomo, Ministre italienne de l'environnement, des sols et de la mer, et par M. John Njoroge Michuki, Ministre kényan de l'environnement et des ressources minérales. UN وشارك في رئاسة الاجتماعين السيدة ستيفانيا بريستيجياكومو وزيرة البيئة والأراضي والبحار في إيطاليا، والسيد جون نجوروغ ميشوكي وزير البيئة والثروة المعدنية في كينيا.
    Entre autres effets pervers, la pauvreté, qui sévit surtout dans les pays en développement, contribue à la détérioration de l'environnement et des ressources naturelles. UN المترتبة على الفقر التي تؤثر في معظمها على البلدان النامية ما يتصل بتدهور البيئة وتردي الموارد الطبيعية.
    Dans son plan sectoriel, le Ministère de l'environnement privilégie la participation des communautés rurales, notamment des femmes, dans la gestion de l'environnement et des ressources naturelles. UN وتحبذ وزارة البيئة، في خطتها القطاعية، مشاركة المجتمعات الريفية، ولا سيما النساء، في إدارة البيئة والمصادر الطبيعية.
    INE/Secrétariat de l'environnement et des ressources naturelles (SEMARNAT) UN أمانة الوسط البيئي والمصادر الطبيعية
    125. Au titre du sous-programme relatif aux statistiques, les activités visant à renforcer les capacités statistiques nationales se sont poursuivies sous forme de projets concernant l'élaboration de statistiques différenciées par sexe et la comptabilité de l'environnement et des ressources. UN ١٢٥ - وفي إطار البرنامج الفرعي المتعلق باﻹحصائيات، استمر تعزيز القدرات اﻹحصائية الوطنية، عن طريق مشاريع بشأن تنمية اﻹحصائيات المتعلقة بالجنسين وبشأن المحاسبة البيئية والمتعلقة بالموارد.
    c) Élaboration d'un manuel de formation sur les comptes de l'environnement et des ressources naturelles (Division de statistique, PNUE, 1997); UN )ج( دليل تدريبي عن أعمال المحاسبة البيئية والمحاسبة المتعلقة بالموارد الطبيعية )الشعبة الاحصائية باﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، ١٩٩٧(؛
    Les stagiaires qui ont participé aux cours sur la viabilité de l'environnement et des ressources foncières ont exprimé un niveau de satisfaction tout aussi élevé. UN كما أُعرب عن قدر كبير من الارتياح في الردود الواردة من المتدربين في الدروس المتعلقة باستدامة البيئة وثروات الأرض.
    Réduire la pauvreté rurale en accroissant la productivité des terres de manière durable grâce à une gestion rationnelle de l'environnement et des ressources naturelles UN الحد من الفقر في الريف عن طريق زيادة إجمالي إنتاجية الأراضي على أساس مستدام من خلال الإدارة السليمة للموارد البيئية والطبيعية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد